"دولاً" - Translation from Arabic to English

    • States
        
    • nations
        
    • countries
        
    • others
        
    He called on all States that had not already done so to become parties to the NPT as non-nuclear-weapon States. UN ودعا جميع الدول التي ليست أطرافاً في المعاهدة أن تصبح أطرافاً فيها بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية.
    In this regard, it was encouraging that several States were making substantial increases to their annual contributions. UN ومن المشجع في هذا الصدد أن دولاً عدة زادت تبرعاتها السنوية إلى المفوضية زيادة كبيرة.
    In this regard, it was encouraging that several States were making substantial increases to their annual contributions. UN ومن المشجع في هذا الصدد أن دولاً عدة زادت تبرعاتها السنوية إلى المفوضية زيادة كبيرة.
    We certainly support the expansion of the permanent membership of the Security Council to include nations such as Germany and Japan. UN ونحن بكل تأكيد نؤيد زيادة عدد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بحيث تضم هذه العضوية دولاً مثل ألمانيا واليابان.
    They want us to act, to act with compassion, courage and conviction; to act in concert, nations united at the United nations. UN يريدوننا أن نتحرك، أن نتحرك بعاطفة وجرأة واقتناع، أن نتحرك بصورة منسقة، دولاً متحدة في منظمة الأمم المتحدة.
    Recent events give us hope that other States share this approach. UN والأحداث الأخيرة مدعاة للتفاؤل بأن دولاً أخرى تشاطر هذا النهج.
    It is no secret that this is a problem in many States party to the Optional Protocol. UN ولا يخفى على أحد أن دولاً أطرافاً عديدةً في البروتوكول الاختياري تعاني من هذه المشكلة.
    It is no secret that this is a problem in many States party to the Optional Protocol. UN ولا يخفى على أحد أن دولاً أطرافاً عديدةً في البروتوكول الاختياري تعاني من هذه المشكلة.
    If we fail to do this, it may encourage other States to seek alternatives to the Conference on Disarmament in order to further their disarmament ambitions. UN وفشلُنا في ذلك يمكن أن يشجع دولاً أخرى على البحث عن بدائل لمؤتمر نزع السلاح من أجل تحقيق طموحاتها في مجال نزع السلاح.
    Although other States had shown less enthusiasm, their comments and observations had contributed to the significant progress achieved. UN ورغم أن دولاً أخرى أبدت حماساً أقل، فقد أسهمت تعليقاتها وملاحظاتها في التقدم المشهود الذي تحقق.
    Obviously, there are States that do not desire to commence negotiations on this issue, despite a lapse of more than three decades. UN ومن الواضح أن هناك دولاً لا ترغب في بدء التفاوض على هذه المسألة، رغم انقضاء ما يزيد عن ثلاثة عقود.
    They include States which possess considerable technical potential in the nuclear sphere. UN وتشمل هذه البلدان دولاً تملك قدرات تقنية ضخمة في المجال النووي.
    Many States are perhaps more vulnerable to the threat of such arms, be they conventional, chemical or biological. UN ولعل دولاً كثيرة تكون أكثر عرضة لتهديد تلك اﻷسلحة، سواء أكانت تقليدية أو كيميائية أو بيولوجية.
    Some countries that are not yet States Parties have indicated that they would be willing to report under Article 7 on a voluntary basis. UN وقد أشارت بعض البلدان التي لم تصبح دولاً أطرافاً إلى أنها ستكون على استعداد لتقديم تقارير بموجب المادة 7 على أساس طوعي.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة مرة أخرى أن دولاً أطرافاً كثيرة قد تقاعست عن تنفيذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    He remains concerned about other Member States that have to date not responded to his request for missions. UN ويظل قلقاً لأن دولاً أعضاء أخرى لم ترد حتى الآن على طلبه المتعلق بأداء بعثة إليها.
    As such, the Economic and Social Council would elect Member States not individual representatives of Member States; UN وعلى هذا النحو فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينتخب دولاً أعضاء لا ممثلين أفراداً للدول الأعضاء؛
    That is our international obligation as Member States of the United nations. UN فذلك هو التزامنا الدولي، بصفتنا دولاً أعضاء في الأمم المتحدة.
    It shows that all the former captive nations of Soviet times are now independent States that can determine their own policies. UN ويوضح أن كل الدول الأسيرة سابقاً في العهد السوفيتي قد أضحت دولاً مستقلة تستطيع أن تقدر سياستها بنفسها.
    Our role as Member States is to enable and encourage this dialogue, and the United nations can play an important role as well. UN ودورنا، بصفتنا دولاً أعضاء، هو تمكين هذا الحوار وتشجيعه، ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً هامّاً أيضاً.
    So, today, I would rather turn our attention to the idea of responsibility, both individually as nation States and collectively as members of the United nations committed to the ideals of the United nations Charter. UN لذا أود اليوم بالأحرى أن أوجه انتباهنا إلى فكرة المسؤولية، سواء على المستوى الفردي بوصفنا دولاً قومية، أو جماعيا بوصفنا دولاً أعضاء في الأمم المتحدة ملتزمة بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة.
    For as long as a number of States deem that the possession of nuclear weapons is essential for their security, others may aspire to acquire them. UN وما دام هناك عدد من الدول التي ترى أن حيازة الأسلحة النووية ضرورية لأمنها فإن دولاً أخرى قد تطمح إلى حيازتها أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more