"ذلك أكثر" - Translation from Arabic to English

    • that more
        
    • That's more
        
    • it more
        
    • even more
        
    • that anymore
        
    • Try that
        
    • that most
        
    • it anymore
        
    • That is the most
        
    • that's the most
        
    • it any more
        
    • this any more
        
    • the more
        
    • this more
        
    • this is more
        
    They finally decided that more of him was saved than was lost, and they settled the bets accordingly. Open Subtitles قرروا أخيراً بأن ذلك أكثر منه تم أنقاذه من الخسارة ، وهم حلوا الرهانات وفقاً لذلك
    I mean, That's more than enough time in politics. Open Subtitles أَعْني، ذلك أكثر مِنْ الوقت الكافي في السياسةِ.
    My family forgetting my birthday just makes it more vivid. Open Subtitles نسيان عائلتي ليوم مولدي جعل مِن ذلك أكثر قوّة.
    That is even more true if we take into account the fact that the perverse process of modernizing nuclear weapons has continued at an accelerated pace. UN ويصح ذلك أكثر إذا ما أخذنا في الاعتبار حقيقة أن العملية الخرقاء لتحديث الأسلحة النووية تتواصل بخطى متسارعة.
    I don't have to worry about that anymore. Open Subtitles أنا ليس من الضروري أن أقلق حول ذلك أكثر.
    Try that again Open Subtitles وضح ذلك أكثر - . . تقريباً -
    And I want to believe that more than anything in the world. Open Subtitles و أريد أن أصدّق ذلك أكثر مِن أيّ شيءٍ في العالَم.
    Nowhere is that more evident than in the domain of international peace and security. UN ويبـرز ذلك أكثر ما يبـرز في مجال السلم والأمن الدوليين.
    That you wanted that more than you wanted to be with me. Open Subtitles وأنّك أردت ذلك أكثر من إرادتك لتكون معي.
    That's more than what most people make here in a year. Open Subtitles ذلك أكثر مِنْ الذي أكثر الناسِ إجعلْ هنا في السّنة.
    That's more than a boyfriend. That sounds like wedding bells. Open Subtitles ذلك أكثر من صديق ذلك يبدو مثل أجراس زفاف
    I had to deal with it more than once in my life as a kid, you know. Open Subtitles لقد كان علي أن أتعامل مع ذلك أكثر من مرة في حياتي كصبي كما تعلم
    Maybe I want it more than any of you for exactly that reason. Open Subtitles ربما أريد ذلك أكثر من أي واحد بينكم لهذا السبب بالتحديد
    These have become even more important in the face of the financial crisis and reduced access of developing countries to private financing. UN وقد أصبح ذلك أكثر أهمية في ظل الأزمة المالية الراهنة وتدني وصول البلدان النامية إلى التمويل الخاص.
    These have become even more important in the face of the financial crisis and reduced access of developing countries to private financing. UN وقد أصبح ذلك أكثر أهمية في ظل الأزمة المالية الراهنة وتدني وصول البلدان النامية إلى التمويل الخاص.
    Oh, okay, I can't look at that anymore. Open Subtitles أوه، حسنا أنا لا أَستطيعُ النَظْر إلى ذلك أكثر.
    Try that again. Open Subtitles وضح ذلك أكثر - . .
    Until I saw her face on that most wanted show. Open Subtitles حتى رَأيتُ وجهَها على ذلك أكثر المطلوبِ معرض.
    The humiliation and harassment Ashley couldn't handle it anymore. Open Subtitles الإذلال والمضايقة.. لم تستطع آشلي تحمل ذلك أكثر.
    That is the most effective way to ensure that such weapons do not fall into the hands of non-State actors. UN ويمثل ذلك أكثر السبل فعالية لكفالة ألا تسقط أسلحة من هذا القبيل في أيدي أطراف فاعلة من غير الدول.
    that's the most action I've had in six months. Open Subtitles ذلك أكثر العملِ كَانَ عِنْدي في ستّة شهورِ.
    I don't like it any more than you do, but if I push too hard, we might blow the only chance we have at stopping this. Open Subtitles أنا لا أحب ذلك أكثر منك ولكن إذا دفعت بقوة قد نفسد الفرصة الوحيدة التي لدينا لمنع هذا
    , I don't like doing this any more than you do, but if I don't find out who made that Glist and stop another one from being published, the whole Glee Club's going down. Open Subtitles لا أحب فعل ذلك أكثر منك لكن اذا لم أجد الذي صنع قائمة غلي و إيقاف الأخرى عن النشر
    the more I think about it, the more I think that we should let him catch us. Open Subtitles كلما فكرت في ذلك أكثر كلما اعتقدت بأننا يجدر بنا السماح له بأن يمسك بنا
    At the heart of the crisis is a fundamental distrust, and no place is this more evident than in the Doha Development Round. UN وفي صميم أزمتنا تكمن ريبة راسخة، ولا مكان يتضح فيه ذلك أكثر من جولة الدوحة الإنمائية.
    this is more than enough reason for convening this meeting. UN يشكل ذلك أكثر من سبب كاف لعقد هذا الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more