In his view, the new method should be used after the initial report of a State party. | UN | وفي رأيه ينبغي أن تستخدم الطريقة الجديدة بعد تقديم التقرير الأولي للدولة الطرف ذات الصلة. |
In his view, the answer to that question was in the affirmative. | UN | وقال إن من رأيه أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
We could give him antidepressants. See if he changes his mind. | Open Subtitles | يمكن أن نعطيه مضاد للاكتئاب و نرى إن غير رأيه |
his opinion is right on the mark. It makes perfect sense, and the Chinese delegation fully concurs. | UN | ولا شك أن رأيه هو عين الصواب والمنطق، ويتفق وفد الصين معه في هذا الرأي. |
Hence, the Working Group should base its opinion on the prima facie cases submitted by the source. | UN | وبالتالي، ينبغي للفريق العامل أن يستند في رأيه إلى الدعاوى الظاهرة الوجاهة المقدمة من المصدر. |
Nevertheless, the Council reiterates its view that there should be only one code of conduct for counsel. | UN | ومع ذلك، يكرر المجلس تأكيد رأيه بأن تكون هناك مدونة واحدة لقواعد السلوك للمستشارين القانونيين. |
In his view, Information Centres would essentially serve an educational purpose. | UN | وقال إن مراكز المعلومات في رأيه تخدم أساسا أغراضا تثقيفية. |
In his view, the risk of landslides would remain even if the French Government cancelled its planned nuclear tests. | UN | وفي رأيه أن خطر حدوث انزلاقات أرضية يظل قائما حتى إذا ألغت الحكومة الفرنسية تجاربها النووية المزمعة. |
In his view, it seemed that those two provisions should be reconciled. | UN | وكان من رأيه أنه ينبغي التوفيق بين هذين الحكمين فيما يبدو. |
The only solution, in his view, was a major overhaul of the post adjustment system starting from basic principles. | UN | وأعرب عن رأيه بأن الحل الوحيد هو إصلاح شامل لنظام تسوية مقر العمل يبدأ من المبادئ اﻷساسية. |
Yeah,being framed for his wife's murder changed his mind. | Open Subtitles | بلى، توريطُه في جريمة قتل زوجته غيّر رأيه |
I'm sorry, but according to the weather bureau the wind will be coming from there, if the good Lord doesn't change his mind. | Open Subtitles | أنا آسفة, لكن وفقا لما ذكره مكتب الارصاد الجوي الرياح ستكون قادمة من هناك إذا كان رب العزة لن يغير رأيه |
I think if you mention my name, he might change his mind. | Open Subtitles | حسنا , اعتقد انك لو قلت له اسمى فربما يغير رأيه |
The Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina spoke on this issue earlier and we share his opinion. | UN | لقد تكلم الممثل الدائم للبوسنة والهرسك عن هذه المسألة في وقت سابق ونحن نشاركه رأيه. |
That doesn't make his opinion any more valid than anyone else's. | Open Subtitles | هذا لا يجعل رأيه أكثر صلاحية عن أي أحد آخر. |
The Board found no significant errors, omissions or misstatements that would affect its opinion on the financial statements of the Commission. | UN | لم يكتشف المجلس وجود أي أخطاء أو حذوفات أو بيانات مغلوطة جسيمة تؤثر على رأيه بشأن البيانات المالية للجنة. |
It has also stated that, in its opinion, the situation in Somalia makes it unlikely that ozone-depleting substances regulations can be put in place. | UN | كما ذكر أن من رأيه أن الأحوال في الصومال لا تجعل من المحتمل أن يتيسر وضع لوائح المواد المستنفدة للأوزون موضع التنفيذ. |
In his consultations, my Special Representative has received no indication that either party would change its view on this issue. | UN | ولم يتلق ممثلي الخاص، في مشاوراته، أي مؤشرات على أن أيا من الطرفين سيغير رأيه في هذه المسألة. |
If someone else has an opinion, the whole system falls apart. We don't want that, do we? | Open Subtitles | إذا كان لكل شخص رأيه ، فسينهار النظام ونحن لانرغب بذلك ، هل نرغب بذلك؟ |
In this regard, we share the view of the Secretary-General: | UN | وفي هذا الصدد، نشاطر اﻷمين العام رأيه في أنه: |
We also share the Secretary-General's view that | UN | ونحن كذلك نشاطر اﻷمين العام رأيه القائل بأنه: |
He felt that it would be premature to try to devise a binding multilateral framework on competition policy. | UN | وفي رأيه أنه سيكون من السابق لأوانه محاولة وضع إطار ملزم متعدد الأطراف بشأن سياسة المنافسة. |
He asked the Special Rapporteur for his views on how to deal with the situation of those skilled migrants. | UN | وطلب من المقرر الخاص أن يبدي رأيه بشأن الطريقة التي يمكن أن تعالج بها حالة المهاجرين ذوي الكفاءات. |
He remained of the view that the issue was more complex than initially thought and that practice was scarce. | UN | وقال إنه لا يزال من رأيه أن المسألة أكثر تعقيداً مما كان يُعتقد مبدئياً وأن الممارسة نادرة. |
They indicated that they would report to their respective Executive Boards on the preliminary discussions and seek their views on potential involvement. | UN | وأفادتا بأن كلا منهما ستقدم إلى مجلسها التنفيذي تقريرا عن المناقشات التمهيدية وتلتمس رأيه بشأن احتمال المشاركة. |
We share the opinion of the Secretary-General that a strong and unified United Nations is in the interest of its Member States. | UN | إننا نشاطر الأمين العام رأيه بأن الأمم المتحدة القوية والموحدة تخدم مصالح الدول الأعضاء فيها. |
Now I'm sure we all have opinions on what's happened here in the last few weeks, so I thought we should talk about it. | Open Subtitles | أنــا متأكد بأن لكلٍ منـا رأيه حول مـا حصل هنـا في الأسابيع القليلة المــاضية، لذلك أعتقد أنه يجب أن نتحدث حول ذلك. |
I wasn't sure I'd be able to get through to him. | Open Subtitles | لم أكن متأكدة من أنني سأكون قادرة على تغيير رأيه. |