"رؤيته" - Translation from Arabic to English

    • see him
        
    • see it
        
    • to see
        
    • his vision
        
    • seeing him
        
    • its vision
        
    • seen him
        
    • sight
        
    • saw
        
    • seeing it
        
    • vision of
        
    • visible
        
    • s vision
        
    • whose vision
        
    • its own
        
    She had known Mr. Douglas for five years and had been able to see him for about 10 minutes that night. UN وقالت إنها تعرف السيد دوغلاس منذ خمس سنوات وأنها تمكنت من رؤيته في تلك الليلة لمدة عشر دقائق تقريبا.
    I called for him. He's coming. Okay, but I don't see him. Open Subtitles ـ لقد أتصلتُ به، إنه قادم ـ حسناً، لا أود رؤيته
    Now we get to see him flip out because he's worried it was demolished by space ice. Open Subtitles الآن نصل الى رؤيته الوجه خارج لأنه يشعر بالقلق تم هدمه من قبل الجليد الفضاء.
    Even if it's hard for some people to see it. Open Subtitles حتى لو كان الأمر صعب لبعض الناس على رؤيته
    You'll get more info about Ms. KIM once you see it. Open Subtitles ستحصل على المزيد من المعلومات عن السيدة كيم بمجرد رؤيته.
    I'm telling you, he was this close to telling me his vision. Open Subtitles أنا أقول لك، لقد كان وشيكا جدا من أن يخبرنى رؤيته
    Oh, yeah, three waitresses reported seeing him at the diner that night. Open Subtitles نعم , ثلاث نادلات ذكروا رؤيته على العشاء في تلك الليلة
    I'd love to see him do any of these things. Open Subtitles أنّي أحب رؤيته أن يفعل .أيّ من هذه الأشياء
    Look, you're gonna see him tonight at a high rollers game, okay? Open Subtitles نظرة، كنت ستعمل رؤيته هذه الليلة في لعبة بكرات عالية، حسنا؟
    I mean, maybe he liked that I couldn't see him. Open Subtitles ربما كان يعجبه أنني لم أكن قادرة على رؤيته.
    The intern forbade them to see him before you came. Open Subtitles وقد منعهم الطبيب المقيم من رؤيته قبل أن تأتي.
    I kept running it in my head, what could be happening to him, thinking I'd never see him again. Open Subtitles أظل مشغولة البال أفكر ما الذي سيحل به ؟ ماذا لو لم يتسنى لي رؤيته إلى الأبد
    But I think that you'd rather see him dead than in prison. Open Subtitles لكنني أعتقد أنك أنك تفضلين رؤيته ميتا على رؤيته في السجن
    And just because you or I might not be able to see it doesn't mean it isn't there. Open Subtitles ولمجرد انه أنا أو أنت قد لا نكون قادرين على رؤيته لا يعني أنه ليس موجود
    I doubt we can even see it, let alone get through. Open Subtitles أشكّ بأننا سنقدر على رؤيته أصلًا فضلًا عن العبور خلاله.
    But I can't see it yet, only parts of it. Open Subtitles لكن لا يمكنني رؤيته بعد لم أرى كل أجزائه
    Actually, you are just the person I wanted to see. Open Subtitles في الواقع ، أنت الشخص الوحيد الذي أردت رؤيته
    Wherever we may go, we must carry on his vision. Open Subtitles و اينما نذهب يجب ان نواصل رؤيته للعالم بنا
    - Yeah. It's just so weird seeing him like that, you know? Open Subtitles نعم، انها مجرد غريبة جدا رؤيته من هذا القبيل، هل تعلم؟
    Reiterating its vision of a region where two democratic States, Israel and Palestine, live side by side in peace within secure and recognized borders, UN وإذ يؤكد من جديد رؤيته التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان ديمقراطيتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها،
    I have never seen him quite as bad as this. Open Subtitles لم يسبق لي رؤيته بهذا الوضع السيء قبل الآن
    As an assembly of nations, we may have lost his voice, but we should not lose sight of his vision and hopes. UN ونحن بوصفنا جمعية للأمم، ربما نكون قد فقدنا صوته، ولكن يجب ألا تغيب عن أذهاننا رؤيته وآماله.
    You're not stupid, you just saw what you wanted to see. Open Subtitles أنتي لستي غبية , أنتي فقط رأيتي ما أردتي رؤيته
    Or will seeing it with his own eyes make him question himself? Open Subtitles أم أن رؤيته الحقيقة بأم عينه ستجعله يراجع نفسه؟
    To the divided clans of Medina, Muhammad offered a vision of solidarity. Open Subtitles عرض محمد رؤيته على المجتمعات المقسمة فى المدينة بوجوب الإتحاد والتماسك
    The place where the children had been playing was known to Israeli soldiers and visible from where they were posted. UN والجنود الإسرائيليون كانوا يعرفون المكان الذي كان الأطفال يلعبون فيه ويمكنهم رؤيته من مكان تمركزهم.
    We agree that the Secretary-General's vision of disarmament is one of the most important elements of the United Nations strategy for the maintenance of international peace and security. UN نحن نتفق مع الأمين العام في رؤيته بأن نزع السلاح يعتبر عنصرا بالغ الأهمية في استراتيجية الأمم المتحدة للسلم والأمن.
    That required a strong leader whose vision, experience and integrity were respected by all stakeholders. UN وإن ذلك ليتطلب قائدا قويا، تحظى رؤيته وخبرته ونزاهته باحترام جميع أصحاب المصلحة.
    No country has the right to impose its own vision or principles on another country. UN ولا يحق لأي بلد أن يفرض رؤيته أو مبادئه على بلد آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more