"رفيعة" - Arabic English dictionary

    "رفيعة" - Translation from Arabic to English

    • high
        
    • senior
        
    • highly
        
    • high-level
        
    • thin
        
    • higher
        
    • high-profile
        
    • high-ranking
        
    • prestigious
        
    • highest
        
    • top
        
    • quality
        
    • Rafiah
        
    • high-quality
        
    • prominent
        
    The Tribunal consists of a chairperson and two other members selected from persons who hold or have held high judicial office positions. UN وتتألف المحكمة من رئيس وعضوين آخرين يُختارون من بين أشخاص يشغلون أو سبق لهم أن شغلوا مناصب قضائية رفيعة المستوى.
    Accordingly, high level Turkish authorities met with representatives of different faith groups and spiritual leaders of the communities. UN وتبعاً لذلك، اجتمعت سلطات تركية رفيعة المستوى مع ممثلي المجموعات الدينية المختلفة ومع الزعماء الروحيين للطوائف.
    He reiterates the high Commissioner's request for a working-level preparatory mission in advance of her visit. UN ويكرر التأكيد على طلب المفوضة السامية بإرسال بعثة تحضيرية رفيعة المستوى على مستوى العمل قبل زيارتها.
    It is also imperative for further gains in terms of occupying senior positions in the public and private sectors. UN وهو أمر ضروري أيضاً لتحقيق مزيد من المكاسب فيما يتعلق بتبوئهن مناصب رفيعة في القطاعين العام والخاص.
    The resolution of such critical and seemingly intractable issues requires the intervention of highly skilled employment specialists. UN وتتطلب تسوية هذه القضايا الحاسمة، التي تبدو مستعصية، تدخلا من اختصاصي في مجال العمالة يتمتع بمهارات رفيعة المستوى.
    I would like to point out that food security continues to be a high political priority for my country. UN وأود أن أشير إلى أن الأمن الغذائي لا يزال يمثل أولوية سياسية رفيعة من وجهة نظر بلدي.
    The outcomes of 40% of the high level meetings that the secretariat has addressed mention the Convention UN ذكر الاتفاقية في نتائج 40 في المائة من الاجتماعات رفيعة المستوى التي شاركت فيها الأمانة
    Burundian police and peacekeepers were displaying a high standard of professionalism. UN ويُظهِرُ أفرادُ الشرطة وحَفَظَةُ السلام البورونديون معايير مهنية رفيعة المستوى.
    Sixty per cent of reports are assessed to be of high quality UN جرى تقييم 60 في المائة من التقارير بأنها ذات نوعية رفيعة
    Such assessments require a high degree of knowledge of mine types, mine-field survey methods and mine-clearance methods. UN وتتطلب هذه التقييمات معرفة رفيعة المستوى باﻷلغام وأنواعها، وأساليب مسح حقول اﻷلغام، وأساليب إزالة اﻷلغام.
    Another delegation, however, said that the report was of very high quality. UN وقال وفد آخر مع هذا إن التقرير ذون نوعية رفيعة جدا.
    ▫ Second largest maritime fleet in the world with high technical standards UN ثاني أكبر أسطول بحري في العالم تتوافر له مستويات تقنية رفيعة
    To review and assess progress, the Assembly requested UNDP to convene annual meetings of a high level committee. UN ولاستعراض التقدم وتقييمه، طلبت الجمعية العامة، إلى البرنامج الإنمائي أن يعقد اجتماعات سنوية للجنة رفيعة المستوى.
    Its high Level Committee on Programmes (HLCP) also dealt with that matter. UN وأضاف أن لجنته رفيعة المستوى المعنية بالبرامج هي الأخرى تناولت المسألة.
    The Commission of Eminent Persons, under the chairmanship of former Mexican President Ernesto Zedillo, included 18 senior international figures. UN واللجنة المشكلة من شخصيات بارزة برئاسة الرئيس الأسبق للمكسيك إرنيستو سيديو تضم 18 شخصية دولية رفيعة المستوى.
    Besides, the number of women occupying senior diplomatic positions is also increasing. UN يضاف إلى ذلك تزايد عدد النساء اللائي يتبوأن مناصب دبلوماسية رفيعة.
    These kinds of measures are highly constructed and often composite in nature. UN وتكون هذه الأنواع من المقاييس ذات بنية رفيعة وغالباً ما تكون ذات طابع مركب.
    :: Biweekly high-level meetings with Israeli authorities related to the implementation of the UNDOF mandate and to ensure cooperation UN :: عقد اجتماعات رفيعة المستوى كل أسبوعين مع السلطات الإسرائيلية فيما يتعلق بتنفيذ ولاية القوة وكفالة التعاون
    Look, before you get any funny ideas, you should know that my walls are thin, and I scream loud. Open Subtitles أنظر قبل أن تراودك بعض الأفكار المضحكة يجب أن تعلم أن جدراني رفيعة, وأنا أصرخ بصوت عالي
    What comes under Article 8 is the number of female Members of the European Parliament and women in higher functions abroad. UN وما يرد تحت المادة 8 هو عدد الإناث من أعضاء البرلمان الأوروبي والنساء اللاتي يمارسن مهاما رفيعة في الخارج.
    I have telephone numbers and information of high-profile colleagues and friends. Open Subtitles لدي أرقام هواتف و معلومات رفيعة المستوى زملاء و أصدقاء
    Women were also represented in foreign affairs and held high-ranking positions as heads of diplomatic missions, consuls and even ambassadors. UN وتُمثَّل المرأة أيضاً في مجال الشؤون الخارجية وتتولى مناصب رفيعة كرئيسة بعثة دبلوماسية أو قنصل أو حتى سفيرة.
    In the second special session, a high-level commission of inquiry was created, consisting of three internationally recognized and prestigious individuals. UN وفي الدورة الاستثنائية الثانية، أنشئت لجنة تحقيق رفيعة المستوى، تتكون من ثلاث شخصيات مرموقة معترف بها دوليا.
    All such progress is of the highest value. UN ذلك أن كل هذا التقدم يتسم بقيمة رفيعة للغاية.
    The top troop- and police-contributing countries needed to be given commensurate senior mission leadership and Headquarters positions. UN كما ينبغي منح كبرى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة قيادة عليا للبعثات تتناسب مع حجم مساهمتها ومراكز رفيعة في المقر.
    Ms. Rafiah Salim 35182 31944 S-2527A UN السيدة رفيعة سالم 35182 31944 S-2527A
    Furthermore, an efficient system of environmental protection was impossible without high-quality data on the state of the environment. UN وعلاوة على ذلك، يتعذر وجود نظام فعال لحماية البيئة بدون بيانات رفيعة المستوى عن حالة البيئة.
    Within the complex of measured designs for revitalizing the United Nations, our efforts to reform the Security Council occupy a prominent place. UN وفي إطار مجموعة الترتيبات المتوخاة لتنشيط الأمم المتحدة، تحتل جهودنا المبذولة لإصلاح مجلس الأمن مكانة رفيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more