"زيادة تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • further strengthen
        
    • further strengthening
        
    • further strengthened
        
    • further enhance
        
    • strengthen further
        
    • further enhancing
        
    • further enhanced
        
    • further promote
        
    • further enhancement
        
    • enhance further
        
    • further promotion
        
    • further promoting
        
    • strengthening further
        
    The strict timelines and an expeditious approach in the handling of the cases further strengthen the effectiveness of the process. UN ومن شأن وضع جداول زمنية صارمة واتباع نهج سريع في التعامل مع الحالات زيادة تعزيز فعالية هذه الآلية.
    further strengthen networks of reference laboratories, in particular through twinning programmes; UN زيادة تعزيز شبكات المختبرات المرجعية، وخاصة عن طريق برامج التوأمة؛
    Building local and national capacity, as well as fostering regional and international cooperation, are essential for further strengthening preparedness. UN ويشكل بناء القدرات المحلية والوطنية، فضلا عن تشجيع التعاون الإقليمي والدولي عاملا أساسيا في زيادة تعزيز التأهب.
    In our view, that would only contribute to the further strengthening and universalization of the NPT regime. UN ونرى أن ذلك إنما سيساهم في زيادة تعزيز وتعميم نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The epidemiological surveillance system established in 1995 was further strengthened and consolidated, and guidelines for managing epidemics were developed. UN وتمت زيادة تعزيز وتوطيد نظام المراقبة الوبائية الذي أُنشئ في عام ١٩٩٥ ووضعت مبادئ توجيهية للتصدي لﻷوبئة.
    It also encouraged the research programmes and organizations to further enhance their activities relating to developing countries. UN وشجعت الهيئة الفرعية برامج ومنظمات البحوث أيضاً على زيادة تعزيز أنشطتها ذات الصلة بالبلدان النامية.
    Structural reforms were required in order to strengthen further the relationship between the Bretton Woods institutions and the United Nations system. UN وتلزم إصلاحات هيكلية من أجل زيادة تعزيز العلاقة بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة.
    The report should focus on further enhancing cooperation and information sharing. UN ينبغي أن يركز التقرير على زيادة تعزيز التعاون وتبادل المعلومات.
    How can the role of regional development banks be further enhanced in supporting the MDGs and beyond? UN كيف يمكن زيادة تعزيز دور مصارف التنمية الإقليمية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتجاوزها؟
    The expansion of the co-location programme in commissariats seeks to further strengthen the capacity of the Haitian National Police. UN ويُسعى من خلال توسيع برنامج الاشتراك في الموقع في المفوضيات إلى زيادة تعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية.
    He urged the Special Committee to further strengthen efforts in that area. UN وهو يحثّ اللجنة الخاصة على زيادة تعزيز جهودها في هذا المجال.
    It is crucial to further strengthen the United Nations anti-terrorist legal framework. UN والأمر الجوهري هو زيادة تعزيز الإطار القانوني للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    further strengthening participatory processes for sustainable development also requires that improving transparency and access to information be continued. UN كما تتطلب زيادة تعزيز عمليات المشاركة المتعلقة بالتنمية المستدامة استمرار تحسين الشفافية وإمكانية الحصول على المعلومات.
    Implementation of HACT will require further strengthening of the capacities of both national and United Nations staff in financial management. UN وسيؤدي تنفيذ ذلك النهج إلى زيادة تعزيز قدرات موظفي الأمم المتحدة والموظفين الوطنيين معا في مجال الإدارة المالية.
    The resurgence in tuberculosis incidence is also a concern requiring the further strengthening of awareness and treatment regimes. UN كما يشكل ظهور حالات السل من جديد مصدر قلق يتطلب زيادة تعزيز التوعية بالمرض ونظم علاجه.
    Some delegations felt that the subprogramme should be further strengthened until the mandate of the Special Committee had been fulfilled. UN وكان من رأي وفود أخرى أنه ينبغي زيادة تعزيز البرنامج الفرعي إلى أن يتم الوفاء بولاية اللجنة الخاصة.
    Meanwhile, the measures contained in the existing conventions should be further strengthened. UN وفي نفس الوقت ينبغي زيادة تعزيز التدابير الواردة في الاتفاقيات القائمة.
    The implementation of the following recommendation is expected to further enhance coordination in the provision of technical cooperation and partnerships. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى زيادة تعزيز التنسيق فيما يتعلق بتقديم التعاون التقني وإقامة الشراكات.
    Delegations, expressing their appreciation for this initiative, identified ways to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لهذه المبادرة وحددت سبل زيادة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Such case law could make significant contributions to further enhancing the justiciability of economic, social and cultural rights. UN ويمكن أن تسهم مجموعة السوابق هذه في زيادة تعزيز أهلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لنظر المحكمة.
    - Medical care and support capacity to be further enhanced UN :: ضرورة زيادة تعزيز الرعاية الطبية والقدرة على الدعم
    It is still necessary to further promote gender equality in Greenland. UN فلا يزال يلزم زيادة تعزيز المساواة بين الجنسين في غرينلاند.
    That becomes very clear when we discuss, for example, the need for further enhancement of cooperation among the principal organs of the United Nations. UN ويتضح ذلك أكثر ما يتضح عندما نناقش على سبيل المثال، ضرورة زيادة تعزيز التعاون بين الأجهزة الرئيسة للأمم المتحدة.
    Several participants said that it was necessary to enhance further the role of the Environment Management Group. UN وقال العديد من المشاركين إن من الضروري زيادة تعزيز دور فريق إدارة البيئة.
    further promotion AND ENCOURAGEMENT OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL UN زيادة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما
    It also recommended Senegal foster the human rights culture among society with a view to further promoting and protecting human rights. UN وأوصت أيضا بأن تنهض السنغال بثقافة حقوق الإنسان في المجتمع بغية زيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Mongolia strongly supports and encourages strengthening further the existing nuclear-weapon-free zones and establishing new ones. UN وتؤيد منغوليا وتشجع بقوة زيادة تعزيز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more