"سلمي" - Arabic English dictionary

    "سلمي" - Translation from Arabic to English

    • peaceful
        
    • peacefully
        
    • peace
        
    • political
        
    • say hello
        
    • Hand over
        
    • Salma
        
    • pacific
        
    • Say hi
        
    • Surrender
        
    • Give
        
    • non-violent
        
    • amicable
        
    • pacifist
        
    • hand your
        
    Sport for peace and development: building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal UN الرياضة من أجل السلام والتنمية: بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي
    Sport for peace and development: building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal UN الرياضة من أجل السلام والتنمية: بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي
    Sport for peace and development: building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal UN الرياضة من أجل السلام والتنمية: بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمُثل الأعلى الأولمبي
    A literate world is, in many ways, one of the first steps towards a peaceful, inclusive, sustainable world. UN ويشكل إيجاد عالم متعلم، من نواح عديدة، إحدى أولى الخطوات صوب تحقيق عالم سلمي وشامل ومستدام.
    This initiative reaffirms the importance of promoting interreligious dialogue as the way towards peaceful coexistence among nations and peoples. UN و تؤكد هذه المبادرة مجدداً أهمية تعزيز الحوار بين الأديان، كوسيلة نحو تعايش سلمي بين الأمم والشعوب.
    In addition, the United Nations continues to support regional and international initiatives seeking a peaceful solution to the crisis. UN إضافة إلى ذلك، تواصل الأمم المتحدة دعم المبادرات الإقليمية والدولية التي تسعى إلى إيجاد حل سلمي للأزمة.
    Sport for peace and development: building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal UN الرياضة من أجل السلام والتنمية: بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي
    It is a must for a peaceful future in the region and we are duty-bound for future generations. UN يجب القيام بذلك من أجل مستقبل سلمي في المنطقة ويتوجب علينا ذك من أجل الأجيال القادمة.
    Sport for peace and development: building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal UN الرياضة من أجل السلام والتنمية: بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي
    Sport for peace and development: building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal UN الرياضة من أجل السلام والتنمية: بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي
    Sport for peace and development: building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal UN الرياضة من أجل السلام والتنمية: بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبـي
    For the peaceful resolution of that drawn-out conflict, it is necessary to continue the Geneva talks in their initial format. UN ومن أجل التوصل إلى حل سلمي لذلك الصراع الذي طال أمده، من الضروري مواصلة محادثات جنيف بشكلها الأولي.
    Azerbaijan continued to reject their proposals for a peaceful and lawful resolution. UN وما برحت أذربيجان ترفض مقترحاته بشأن التوصل إلى حل سلمي قانوني.
    Peru urged both parties to seek a peaceful, just and lasting solution. UN وتحث بيرو كلا الطرفين على السعي لإيجاد حل سلمي وعادل ودائم.
    The committees are expected to help facilitate a peaceful migration season by meeting with nomads and their leadership in their respective areas. UN ومن المتوقع أن تساعد اللجان على تيسير موسم سلمي للهجرة عن طريق الاجتماع بالبدو الرحل وقياداتهم في مناطق كل منهم.
    Excellency, may I count on your continued support in finding a peaceful and enduring solution to the problems in the Middle East. UN فهل لي، صاحب السعادة، أن أعوّل على دعمكم المستمر من أجل إيجاد حل سلمي ودائم للمشاكل القائمة في الشرق الأوسط.
    We are concerned that all efforts by the African Union to find a peaceful negotiated solution in Libya were ignored and undermined. UN ونحن نشعر بالقلق من أنه تم تجاهل وتقويض جميع الجهود التي بذلها الاتحاد الأفريقي لإيجاد حل تفاوضي سلمي في ليبيا.
    He called on the parties to begin direct negotiations towards a peaceful and lasting solution to the protracted sovereignty dispute. UN ودعا الطرفين إلى بدء المفاوضات المباشرة من أجل إيجاد حل سلمي ودائم للنزاع على السيادة الذي طال أمده.
    The implementation of the binding recommendations of the African Union peace and Security Council is the key to a peaceful solution. UN ويكتسي تنفيذ التوصيات الملزمة الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أهمية أساسية في التوصل إلى حل سلمي.
    In this regard, I commend the parties for their commitment and determination to peacefully resolve the crisis. UN وفي هذا الصد، أُثني على الأطراف لالتزامها بإيجاد حل سلمي للأزمة وتصميمها على تحقيق ذلك.
    The political, economic, social and administrative reforms currently being implemented herald a united, stable, peaceful and prosperous country. UN واﻹصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية التي يجري تنفيذها حاليا تبشر بقيام بلد متحد ومستقر سلمي ومزدهر.
    Amrita, say hello to the lady and gentleman. Open Subtitles نعم بالتأكيد .. أمريتا .. سلمي على السيد و السيدة
    Hey, you got a problem? Hand over the Shard, and you two can walk. Open Subtitles مهلاً ، ألديك مشكلة؟ سلمي الكسرة وبإمكانكما الذهاب
    She acknowledged the work of Ms. Corti, the outgoing Chairperson, and congratulated the new Chairperson, Ms. Salma Khan, assuring her of UNIFEM support to her in her new capacity. UN وأعربت عن تقديرها لما قامت به السيدة كورتي، الرئيسة السابقة للجنة، من أعمال وهنأت الرئيسة الجديدة، السيدة سلمي خان، مؤكدة لها دعم الصندوق في منصبها الجديد.
    However, Morocco had refused to discuss the Saharan proposal, thereby thwarting any efforts to initiate the proceedings of a pacific solution. UN لكن المغرب رفض مناقشة المقترح الصحراوي، محبطا بذلك أية جهود للبدء في إجراءات التوصل إلى حل سلمي.
    Okay, Say hi when he comes home, and tell his dad he can come the day after tomorrow. Open Subtitles سلمي عليه وقولي لأبوك ان باستطاعتك البقاء معي بعد غد
    There are but only a few gifts awaiting your peaceful Surrender. Open Subtitles هناكولكنفقطبعض الهدايا تنتظر استسلام سلمي بك .
    I'll Give you until sundown to resolve the situation peacefully. Open Subtitles سأمهلكم حتى غروب الشمس لحل هذه المسألة بشكل سلمي
    Six days later, the detention of dozens of civic leaders was ordered during a non-violent protest against this censorship. UN وبعد ذلك بستة أيام صدرت أوامر باعتقال العشرات من الزعماء المدنيين خلال احتجاج سلمي ضد هذه الرقابة.
    Malawi therefore calls upon the principal players in the process to show some flexibility so that an amicable solution to the current impasse can be reached. UN ولذلك تناشـد ملاوي الفاعلين اﻷساسيين في العملية إبداء قدر مــن المرونة حتى يمكن التوصل إلى حل سلمي للمأزق الراهن.
    It is for this reason that in its various interventions in international organizations, Bolivia reaffirms its position as a pacifist country. UN وهي لذلك تحرص في مختلف تدخلاتها في المنظمات الدولية على تجديد تأكيد موقفها كبلد سلمي.
    hand your lead on Ki Jae Myung over to Choi Dal Po and you can take the lead on the gas station story. Open Subtitles سلمي تقرير كي جاي ميونغ لتشوي دال بو واهتمي بأمر محطة الوقود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more