"سمحت له" - Translation from Arabic to English

    • let him
        
    • allowed him
        
    • let it
        
    • letting him
        
    • you allow him to
        
    • enabled him
        
    • have permitted a
        
    • gave him
        
    • let them
        
    • has been admitted
        
    I just let him keep the whole dozen anyway. Open Subtitles سمحت له بالاحتفاظ بكامل الباقة على أية حال.
    Who knows if the Accords will let him help. Open Subtitles من يعلم إن سمحت له الإتفاقية بتقديم العون
    Rafael. What did he say for you to let him in? Open Subtitles رافاييل ، ماذا قال لك حتى سمحت له بالدخول ظ
    And his online surveillance allowed him to build confidence over time. Open Subtitles و مراقبته عبر الإنترنت سمحت له ببناء الثقة عبر الوقت
    I'm really sorry I let him talk to you like that. Open Subtitles أنا آسفة جداً لأنني سمحت له بالتحدث إليك بتلك الطريقة.
    She'll be glad I let him win. I know that much. Open Subtitles ستكون مسرورة لأني سمحت له بالفوز أنا أعرف ذلك جداً
    Okay, so why'd you let him take my candy bar? Open Subtitles لماذا سمحت له سأخذ قطعة الشوكلاتة الخاصة بي ؟
    He knows things,thanks to your careful and thorough notes that you let him steal, he knows everything about me. Open Subtitles إنه يعرف أشياء والشكر لحرصك ومن خلال الملاحظات التي سمحت له بسرقتها إنه يعرف كل شيء عني
    Who's gonna walk in here even if the cops would let him? Open Subtitles من سيدخل إلى هنا حتى لو سمحت له الشرطة بذلك ؟
    You lummox, how could you let him get away? Open Subtitles أنت مرتبك. كنت بجانبه كيف سمحت له بالابتعاد؟
    Yeah, I let him stay here when he first got to town, but he found a place. Open Subtitles أجل، لقد سمحت له بالبقاء هنا عندما وصل للمدينة حديثاً، ولكنه وجد مكاناً آخر للإقامة.
    Especially if you were the one who let him out. Open Subtitles خصوصا إذا كنت أنت الشخص الذي سمحت له بالخروج.
    He told me you let him drive on Sunday. Open Subtitles أخبرني أنّك سمحت له بالفعل بالقيادة يوم الأحد.
    She thought I'd be gone so she let him stay there. Open Subtitles اعتقدت أنني سأغادر إلى الأبد لذا، سمحت له بالبقاء هناك
    I let him crash on my couch for a night, but that was a while ago. Open Subtitles سمحت له بالإقامة لدىّ على أريكتي لليلة واحدة لكن حدث ذلك منذ فترة طويلة
    Arthur, run the possible scenarios if I let him in. Open Subtitles أرثر, وضـًـح لي كل الأحتمالات الموجودة, أذا سمحت له بالدخول
    Do I sense a tinge of jealousy, or are you just upset because I let him use your parking spot? Open Subtitles او انت غاضب فقط لأني سمحت له بان يستخدم موقف سيارتك؟
    He wishes to express his appreciation to the authorities in charge of the detention centres for having allowed him to speak freely and in private with any inmates he wished. UN ويود أن يعرب عن تقديره للسلطات المسؤولة عن مراكز الاعتقال التي سمحت له بالتحدث بحرية وعلى انفراد مع أي سجين شاء.
    As the author has agreed to avail himself of that procedure, the State party allowed him sufficient time to undertake consultations with a third country. UN وبما أن صاحب البلاغ وافق على أن يستفيد من ذلك الإجراء، سمحت له الدولة الطرف بأن يجري مشاورات مع بلد ثالث.
    It's this place, the office... It can change you if you let it. Open Subtitles إنه هذا المكان والمكتب قد يغيرك إذا سمحت له
    I just handed you a guy with means, motive, and you're letting him go. Open Subtitles أنا فقط سلمتك رجل بوسائل، دافع، و أنت سمحت له بالذهاب.
    Yet, you allow him to proceed without any supervision? Open Subtitles ولكنك سمحت له بالمواصلة دون ادني مراقبة ؟
    His participation in various meetings enabled him to hear the viewpoints of a number of countries members of the Economic and Social Council. UN وقد سمحت له مشاركته في عدة جلسات بالتعرف على وجهات نظر عدد من البلدان الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Panel concludes, in common with other panels, that the submissions and documents made available to it and the additional information obtained by it have permitted a thorough and fair determination and evaluation of each of the claims. UN وتوصل مع أفرقة أخرى إلى نتيجة مفادها أن البلاغات والوثائق المقدمة إليه والمعلومات الإضافية التي حصل عليها سمحت له بتحديد وتقييم كل مطالبة بصورة دقيقة ومنصفة.
    I gave him a peek before I snatched down the shades. Open Subtitles لقد سمحت له باختلاس نظرة قبل إسدالي الستائر
    That no one can ever cage me unless I let them, that I was in control all along because true power is never lost. Open Subtitles أن لا أحد يستطيع حبسي إلا لو سمحت له أن كل شيء كان تحت سيطرتي طوال الوقت لأن القوة الحقيقية لا تفقد أبدًا
    2. In particular, the counsel shall, when holding a certificate that he or she has been admitted as a counsel by the Tribunal, be accorded: UN ٢ - يُمنح المحامي الذي يحمل شهادة بأن المحكمة سمحت له بتمثيل المشتبه فيه أو المتهم ما يلي بصفة خاصة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more