A number of Governments have facilitated support from the outset by granting the United Nations dialogue with armed groups concerning child protection. | UN | وقد سهّل عدد من الحكومات الدعم من البداية عن طريق السماح بأن تحاور الأمم المتحدة الجماعات المسلحة بشأن حماية الطفل. |
Collection and analysis of information from those operations facilitated the improved identification of trends, source countries and transit hubs. | UN | وقد سهّل جمع وتحليل المعلومات المستقاة من هذه العمليات تحسين التعرف إلى الاتجاهات والبلدان المصدر ومحاور العبور. |
The author's effective disappearance for 13 months facilitated gross breaches of his rights under article 7. | UN | وقد سهّل اختفاء صاحب البلاغ القسري لمدة 13 شهراً الانتهاكات الجسيمة للحقوق التي تكفلها له المادة 7. |
It was also noted that the Working Group facilitated the implementation of the United Nations Spatial Data Infrastructure, which works on technical deliverables and on a better institutionalization of the coordination of geographic information. | UN | ولاحظ الاجتماع أيضا أن الفريق العامل قد سهّل إقامة مرفق الأمم المتحدة للبيانات المكانية، الذي يُعنى بالإنجازات القابلة للتحقيق من الناحية التقنية وعلى تحسين تنسيق المعلومات الجغرافية ضمن إطار مؤسسي. |
You weren't even real anymore, which made it easier. | Open Subtitles | أصبحتِ غير حقيقية بالنسبة لي حتى وهذا سهّل الامر |
Formation of the Chittagong Hill Tracts Women Organizations Network was also facilitated through the Chittagong Hill Tracts Development Facility. | UN | كما سهّل مرفق تنمية أراضي الهضبة تشكيل شبكات للمنظمات النسائية في أراضي الهضبة. |
This automation of the processing has resulted in reduced processing time and has facilitated faster reconciliation with UNDP reports. | UN | ونجم عن هذا التجهيز الآلي تقليل الزمن المطلوب للتجهيز، كما سهّل تسريع المطابقة مع تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
The presence of OHCHR on the ground has facilitated the adoption of human rights-based approaches in different programming and planning frameworks. | UN | وقد سهّل وجود المفوضية في الميدان اعتماد نُهُج قائمة على حقوق الإنسان في مختلف أطر البرمجة والتخطيط. |
In particular, administrative support provided by the Division to treaty institutions has been useful and cost-effective and its technical support for the Commission on the Limits of the Continental Shelf has facilitated the work of the Commission. | UN | وكان الدعم الإداري المقدم من الشعبة إلى المؤسسات المنشأة بموجب معاهدات مفيدا بوجه خاص وفعالا من حيث التكلفة كما سهّل ما قدمته من دعم تقني إلى لجنة حدود الجرف القاري عملَ هذه اللجنة. |
The provision of such assistance was facilitated by the many Australian Federal Police Liaison Officers stationed around the world. | UN | وقد سهّل وجود العديد من مكاتب التواصل التابعة للشرطة الاتحادية الأسترالية في سائر أنحاء العالم توفير هذه المساعدة. |
The Commission had also been able to operate within a flexible, transparent and inclusive framework that had facilitated the development of partnerships with all relevant stakeholders. | UN | وتمكنت اللجنة أيضا من العمل بمرونة وشفافية وضمن إطار جامع مما سهّل تطوير الشراكات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Finally, allow me also to express our sincere gratitude to Mr. Bruno van der Pluijm of Belgium, for the exemplary manner in which he facilitated negotiations on this very delicate issue. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن خالص امتناننا للسيد برونو فان دير بلويم، ممثل بلجيكا، على الطريقة المثالية التي سهّل بها المفاوضات بشأن هذه المسألة الحساسة جدا. |
It therefore facilitated the support of an evaluation specialist. | UN | ولذلك سهّل المكتب تقديم خدمات الدعم من طرف اختصاصي في التقييم. |
For example, MINUSTAH supported the preparation of the activity reports of the 140 communes for 2006-2011, which facilitated the transfer of power. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت البعثة الدعم في إعداد تقارير أنشطة البلديات الـ 140 للفترة 2006-2011 مما سهّل عملية نقل السلطة. |
:: Romania has seen an increase in international cooperation requests and cases, which demonstrates that Romania's wide application of the Convention has facilitated international cooperation in corruption-related cases. | UN | :: شهدت رومانيا زيادة في طلبات التعاون الدولي وقضاياه، مما يبرهن على أنَّ تطبيق رومانيا الواسع للاتفاقية قد سهّل التعاون الدولي في قضايا متّصلة بمكافحة الفساد. |
Furthermore, engagement at the level of the regional economic communities facilitated the sharing of experiences between different subregional groupings and not just between countries. | UN | ويضاف إلى ذلك أن التعامل على صعيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية سهّل تقاسم الخبرات بين المجموعات دون الإقليمية وليس فقط بين البلدان. |
In some cases, outreach to communities in the midst of armed conflict is only possible if facilitated by that community itself. | UN | وفي بعض الحالات، لا يمكن التواصل مع المجتمعات التي تكون وسط حالات نزاع مسلح إلا إذا سهّل المجتمع المعني بنفسه هذه العملية. |
During the fighting between Government loyalists and mutineers in Masisi, Col. Makenga facilitated the capture of Karuba and Mushaki by leaking information to the mutineers. | UN | وفي أثناء القتال بين الموالين للحكومة والمتمردين في ماسيسي، سهّل العقيد ماكِنغا القبض على كاروبا وموشاكي بتسريب المعلومات إلى المتمردين. |
The organization's main representative relocated to New York, which has greatly facilitated its ability to participate in United Nations meetings and make connections with other non-governmental organizations accredited by the Economic and Social Council. | UN | تم نقل ممثل المنظمة الرئيسي إلى نيويورك، الذي سهّل كثيراً من قدرتها على المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة، وإجراء اتصالات مع المنظمات غير الحكومية الأخرى المعتمدة من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Moreover, the establishment of the African Group on Gender Statistics by the Statistical Commission for Africa has facilitated the coordination of the various activities on gender statistics in Africa. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد سهّل الفريق الأفريقي المعني بالإحصاءات الجنسانية الذي أنشأته اللجنة الإحصائية الأفريقية عملية التنسيق بين الأنشطة المختلفة المتعلقة بالإحصاءات الجنسانية في أفريقيا. |
Congestion caused by illegal parking near the United Nations had been reduced, easing conditions for residents, and the Programme had also made it easier for Permanent Representatives and their deputies to conduct mission business. | UN | وقلّت حالات الاختناقات التي يسببها وقوف السيارات بصورة غير قانونية بالقرب من الأمم المتحدة مما حسّن ظروف السكان، كما أن البرنامج سهّل على الممثلين الدائمين وعلى نوابهم القيام بمهامهم. |
When he's done good and made things easy for everybody? | Open Subtitles | عندما يفعل أحسن الأمور وقد سهّل كل شيء للجميع؟ |