"سوابق" - Translation from Arabic to English

    • precedents
        
    • priors
        
    • record
        
    • history
        
    • case
        
    • precedent
        
    • jurisprudence
        
    • records
        
    • rap
        
    • clean
        
    • background
        
    • antecedents
        
    • past
        
    • prior
        
    • precedence
        
    The Convention had subsequently issued a reply addressing the objections raised, providing sound historical and legal precedents for retaining those provisions. UN وفي أعقاب ذلك أصدر المؤتمر ردا تناول الاعتراضات التي أثيرت، وقدم سوابق تاريخية وقانونية سليمة للحفاظ على هذه الأحكام.
    In this regard, we wish to highlight three important recent precedents affirming the right to abortion for girls and women raped in war. UN وفي هذا الصدد، نود أن نسلط الضوء على ثلاث سوابق هامة أخيرة تؤكد حق الفتيات والنساء المغتصبات أثناء الحرب في الإجهاض.
    The defendant is a pediatric surgeon with no priors. Open Subtitles المدعى عليه جراح اطفال من غير سوابق جنائية
    If the guy's got a record, and I'm sure he does they'll have his tattoos on tile. Open Subtitles لو لدى الرجل سجل سوابق وأنا واثق من أن لديه، سيجدون وشمه في السجلات لديهم.
    An important criterion is a history of acts of genocide. UN وثمة معيار هام هو وجود سوابق بأفعال الإبادة الجماعية.
    In preparing this draft, the Secretariat also reviewed precedents of similar bodies established pursuant to other instruments. UN ولدى إعداد هذا المشروع، استعرضت اﻷمانة أيضاً سوابق الهيئات المماثلة التي أنشئت عملاً بصكوك أخرى.
    We have to view the choices we make today in terms of setting precedents for the future. UN وينبغي لنا أن ننظر إلى الخيارات التي نتخذها اليوم من حيث أنها تشكل سوابق للمستقبل.
    There appear, however, to be precedents for using United Nations premises to raise funds in conjunction with the promotion of the Organization’s objectives. UN غير أن هناك، على ما يبدو، سوابق في استخدام أماكن عمل اﻷمم المتحدة في جمع التبرعات بالاقتران مع الترويج ﻷهداف لمنظمة.
    There are clear precedents for specifying certain principles and provisions in international humanitarian law within the CCW context. UN هناك سوابق واضحة لتحديد مبادئ وأحكام معينة في القانون الإنساني الدولي في سياق اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    The international courts are grappling with definitions that could set important precedents for national and international jurisprudence. UN وتتصدى المحكمتان الدوليتان لمسألة وضع تعاريف يمكن أن تشكل سوابق هامة للفقه القانوني الوطني والدولي.
    They assert that the Security Council intended that such loss should be compensated, and that there are international precedents for doing so. UN وهم يؤكدون أن مجلس الأمن يقصد في قراره أن هذا الفقدان ينبغي التعويض عنه، وأنه توجد سوابق دولية للقيام بذلك.
    He's a loner, no priors. Father split when he was six. Open Subtitles فوق الطبيعي، وحيد وبلا سوابق انفصل والده عندما كان بالسادسة
    No priors on any of them, all happily married. Open Subtitles لا سوابق لديهم بالعنف و زواجهم كان سعيداً
    He's a local with a few priors for burglary. Open Subtitles أنه مواطن محلي لدية عدة سوابق بتهمة السرقة
    The Supreme Court and the Court of Appeal are each a superior court of record. UN وتعتبر محكمة التمييز ومحكمة الاستئناف كلتاهما من محاكم الدرجات الأعلى التي تشكّل أحكامها سوابق قضائية.
    The promulgation of legislation to prohibit any person with a record of child abuse from working with children; UN - وضع قانون لمنع أي شخص ذي سوابق في سوء معاملة الطفل من العمل مع الأطفال؛
    It should be mentioned that these two individuals have a known record of delinquency but are not members of skinhead groups or other similar groups. UN وتجدر الإشارة إلى أن لدى هذين الشخصين سوابق جنح لكنهما ليسا من حليقي الرأس أو الجماعات الأخرى المماثلة.
    Do you have a history of sleepwalking, Mr. Graham? Open Subtitles هل لديك سوابق في المشي نائما سيد غراهام؟
    The Panel notes that there is no past sales history with IOEC which can be used to value a loss of profits claim. UN ويلاحظ الفريق أنه لا توجد سوابق مبيعات مع الشركة العراقية لتصدير النفط يمكن استخدامها لتقدير قيمة ادعاء فوات الأرباح.
    The strength of the case law developed would depend greatly on the quality of the communications submitted. UN وسيرتهن كثيرا مدى قوة ما يتم التوصل إليه من سوابق قضائية بمدى جودة البلاغات المقدمة.
    It was observed that it might be necessary to see whether any precedent for such a method existed. UN ورُؤي أنه قد يكون من الضروري معرفة ما إذا كانت هناك أي سوابق موجودة لنهج كهذا.
    I've been asking around, nothing official. The kid has no records, not even a note for bad behavior at school. Open Subtitles كنت أقوم ببعض التحقيقات ، بشكل غير رسمي الفتى ليس لديه سوابق ، حتى درجة في المدرسة جيدة
    Alexis Wilkes has a rap sheet about like that. Open Subtitles أليكسس ويلكز لديها صحيفة سوابق حول هذا القبيل.
    He does have a clean record, but recently he came into some serious change. Open Subtitles لديه سوابق نقية لكنه جاء مؤخراً بسلسلة من التغييات
    background checks on those who apply for naturalization are conducted through the cooperation of intelligence and judicial authorities. UN ويتم بالتعاون مع السلطات الاستخبارتية والقضائية التحقق من سوابق الذين يقدمون منهم طلبات للحصول على الجنسية.
    That work involves the checking of the antecedents of defence witnesses and finding evidence that can be used to disprove alibi defences. UN وتشمل هذه الأعمال فحص سوابق شهود الدفاع وإيجاد الأدلة التي يمكن استخدامها لتفنيد الدفوع بالغيبة.
    Wherever we have difficulties in reaching a consensus, we can draw upon past precedents. UN ومتى كانت لدينا صعوبات في التوصل إلى توافق في الآراء، أمكننا الاعتماد على ما شهدنا من سوابق.
    It is further noted that Dante Ramírez Soto had a prior criminal record, having been tried, in 1991, for robbery with use of violence; in addition, he was suspected of having participated in several bombings in 1990 and 1991. UN كما يبين التقرير أن دانتي راميريز سوتو كان له سوابق جنائية، حيث قدم للمحاكمة في عام 1991 لارتكابه جريمة سرقة مستخدماً فيها العنف؛ واشتبه كذلك في مشاركته في عمليات تفجير عديدة في العامين 1990 و1991.
    Thus there is precedence and best practice for other organizations to follow. UN وهكذا أصبحت هناك سوابق وأفضل ممارسات لتتبعها المنظمات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more