"سيادته" - Translation from Arabic to English

    • its sovereignty
        
    • His Lordship
        
    • their sovereignty
        
    • 's sovereignty
        
    • the sovereignty
        
    • of sovereignty
        
    • country's
        
    • President
        
    • sovereignty of
        
    • His Honor
        
    • Lordship's
        
    • its sovereign
        
    • sovereignty and
        
    • sovereignty over
        
    • its own sovereignty
        
    Gibraltar would never be Spanish, nor would its sovereignty be shared or transferred against the people's will. UN وأضاف أن جبل طارق لن يكون اسبانياً أبداً، ولن يتم تقاسم سيادته أو نقلها ضد إرادة الشعب.
    My country cannot permit its sovereignty to be delegated to other countries. UN ولا يمكن لبلدي أن يسمح بمنح تفويض بشـأن سيادته لبلدان أخرى.
    The meeting reiterated support for a unified Yemen, respect for its sovereignty and independence, and commitment to non-interference in Yemen's internal affairs. UN وكرر الاجتماع دعمه لليمن الموحد ولاحترام سيادته واستقلاله، وكذا التزامه بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لليمن.
    His Lordship is suffering from a burst ulcer. We're not. Open Subtitles لكن يعاني سيادته قرحة قد إنفجرت لكننا لسنا كذلك
    They had never surrendered their sovereignty to the Spanish crown. UN ولم يتنازل هذا الشعب قط عن سيادته للتاج الإسباني.
    Foreign aid to Lebanon should be made as a gesture of support to the restoration of Lebanon's sovereignty and the unity of the Lebanese people. UN وينبغي أن تقدم المساعدة الأجنبية إلى لبنان كبادرة دعم لاستعادة سيادته ومن أجل وحدة الشعب اللبناني.
    The United Nations and the League have worked together to assist Lebanon in its efforts to affirm its sovereignty, territorial integrity and political independence. UN وتعاونت الأمم المتحدة والجامعة في مساعدة لبنان في جهوده لتأكيد سيادته وصون سلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    Since 1948 his country had developed relations with a great many States, which respected its sovereignty. UN وقال إن بلده أقام منذ عام 1948 علاقات مع عدد كبير من الدول التي تحترم سيادته.
    His country would continue to adopt the necessary measures to protect its sovereignty and dignity, he said. UN وقال إن بلده سيواصل اتخاذ التدابير اللازمة لحماية سيادته وكرامته.
    The core of the matter directly concerns the highest interests of my country: its sovereignty and territorial integrity. UN فجوهر الموضوع يتعلق مباشرة بأعلى المصالح لبلدي: سيادته وسلامته الإقليمية.
    In conclusion, Jordan reiterates its support for Lebanon and respect for its sovereignty and stability. UN في الختام، يعيد الأردن تأكيده على موقفه الداعم للبنان، واحترام سيادته واستقراره.
    The defensive use of mines stemmed from the Cuban people's will to defend its sovereignty, independence and territorial integrity from armed aggression. UN أما الاستخدام الدفاعي للألغام فينبع من إرادة الشعب الكوبي الدفاع عن سيادته واستقلاله وسلامة أراضيه ضد أي اعتداء مسلح.
    It is vital that we sustain our commitment to Lebanon's reconstruction and to the strengthening of its sovereignty. UN ومن الحيوي أن نواصل التزامنا بإعادة تعمير لبنان وبتعزيز سيادته.
    - I am sure His Lordship will be most grateful. Open Subtitles أنا واثق من أن سيادته سيكون في غاية الامتنان
    I agree, My Lord. I hope His Lordship's happy about it. Open Subtitles أتفق معك، يا سيدّي، آمل أن سيادته سعيد بهذا الخصوص
    His Lordship has had some good news, I shamelessly took advantage. Open Subtitles حصل سيادته على أخبار جيدة, واستفدت من الفرصة بلا حياء
    But today the people of Haiti, their sovereignty now in their hands, have chosen their own path. UN غير أن شعب هايتي اليوم، وقد أصبحت سيادته اﻵن رهن يديه، قد اختار طريقه الخاص.
    The Congolese people would thus recover their sovereignty and territorial integrity. UN ومن المفروض بالتالي، أن يسترد الشعب الكونغولي سيادته وسلامته الإقليمية.
    Rather than recognizing occupation, the United Nations should recognize the legitimacy and right of the Palestinian people to exercise their sovereignty and should bring the criminals to justice. UN إن عليها، عوضا عن الاعتراف بالاحتلال، الاعتراف بشرعية حق الشعب الفلسطيني في ممارسة سيادته وتقديم المجرمين إلى المحاكمة.
    Article 2 stipulates that the Republic's sovereignty is vested in its people, thus recognizing the fundamental role of citizens' active participation in the life of the country. UN وتنص المادة 2 على حق الشعب في ممارسة سيادته وبالتالي يعترف بدور المواطنين الأساسي في المشاركة بنشاط في حياة البلد.
    It also hoped that the sovereignty, unity and territorial integrity of Lebanon would soon be restored. UN كما أعرب عن أمله في أن يستعيد لبنان قريبا سيادته ووحدته ووحدة أراضيه.
    We hope to see the restoration of security and stability in Iraq and the resumption of the exercise of sovereignty by the Iraqi people at an early date. UN ويحدونا الأمل أن نرى استعادة الأمن والاستقرار في العراق واستعادة الشعب العراقي لممارسة سيادته في أقرب وقت ممكن.
    A dialogue is needed to prevent any further schism in Libya's society and any interference in the country's internal affairs and sovereignty. UN والحوار أمر لا بد منه للحيلولة دون تزايد حدة الانشقاق في مجتمع ليبيا أو أي تدخل في الشؤون الداخلية للبلد أو سيادته.
    Based on these exchanges, the President issued instructions that all the achievable demands that were made must be met. UN وقد أصدر سيادته بناءً على هذه الجولات من تبادل الآراء تعليمات بتلبية جميع المطالب المحقة التي نقلتها له تلك الوفود.
    (a) On 30 June 2004, the occupation ended and the full sovereignty of Iraq was restored through the Interim Government. UN (أ) في 30 حزيران/يونيه 2004، انتهى الاحتلال واستعاد العراق سيادته الكاملة من خلال الحكومة المؤقتة.
    The defense strenuously objects and requests an 802 conference... so that His Honor might have a chance to hear discussion before ruling. Open Subtitles سيادة القاضي، الدفاع يعترض بشدة و يطلب عقد مؤتمر خاص حتى يتمكن سيادته من سماع المناقشة قبل الحكم على الاعتراض
    In case a state loses its sovereign right, then human rights of the people and its promotion will remain a paper argument. UN فإن الحديث عن حقوق الإنسان وضمانها لشعب أي بلد يفتقر إلى سيادته الوطنية، ليس الا كلاما فارغا.
    The Palestinian people must be able to build their own independent State, exercise sovereignty over their land and recover all the rights of which they had been deprived. UN والشعب الفلسطيني ينبغي أن يبني دولته المستقلة, وأن يمارس سيادته علي أرضه, وأن يستعيد كافة حقوقه.
    My country does not recognize, in the United Nations or any other multilateral forum, any capacity to intervene in a matter that is strictly a matter of its own sovereignty. UN إن بلدي لا يعترف، لﻷمم المتحدة أو أي محفل آخر متعدد اﻷطراف، بأهلية للتدخل في أمر من أمور سيادته البحتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more