As we well know, the Council will take decisions regardless of whether an open meeting or a closed meeting has been held. | UN | كما نعلم جيدا، فإن المجلس سيتخذ القرارات بغض النظر عما إذا تم عقد جلسة مفتوحة أو جلسة مغلقة. |
Should the General Assembly require additional candidates to be identified, the Council will take the necessary steps to do so. | UN | فإذا طلبت الجمعية العامة تحديد مرشحين إضافيين، سيتخذ المجلس الخطوات اللازمة للقيام بذلك. |
Another OHCHR staff member stated that it was not always clear who would take a decision, or when. | UN | وذكر موظف آخر في المفوضية أنه ليس من الواضح دائما من الذي سيتخذ القرار أو متى. |
If he had misread the reasoning in that case, he would take steps to correct his mistake. | UN | وإذا كان قد أخطأ في الاستدلال في تلك القضية، فإنه سيتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح خطأه. |
Unless the COP decides otherwise, these decisions will be taken as the basis for future reporting. | UN | وما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك، سيتخذ هذان المقرران كأساس للإبلاغ مستقبلاً. |
Please indicate when a decision will be taken. | UN | يرجى الإشارة إلى الوقت الذي سيتخذ فيه القرار. |
In the resolution which would be adopted at the current session, the Special Committee should be invited to undertake that exercise. | UN | وينبغي أن يتضمن القرار المتعلق بهذه المسألة، الذي سيتخذ في هذه الدورة، دعوة اللجنة إلى الاضطلاع بهذا اﻹجراء. |
Should the General Assembly require additional candidates to be identified, the Council will take the necessary steps to do so. | UN | وإذا احتاجت الجمعية العامة إلى تحديد مرشحين إضافيين، سيتخذ المجلس الخطوات الضرورية لتلبية ذلك. |
There is a risk that local-level conflict between Limbu and non-Limbu people will take on sharper ethnic dimensions. | UN | ويوجد خطر من أن النزاع على الصعيد المحلي بين شعب ليمبو والجماعات التي لا تنتمي له سيتخذ أبعادا عرقية أكثر حدة. |
UNDP informed the Board that it will take action to close all projects with no movement for two years. | UN | وأبلغ البرنامج المجلس أنه سيتخذ اﻹجراءات اللازمة ﻹغلاق جميع المشاريع التي تظل بدون حركة لفترة سنتين. |
To these ends, the Russian Federation and Belarus will take the following joint steps. | UN | وبغية تحقيق هذه الغايات، سيتخذ الاتحاد الروسي وبيلاروس الخطوات المشتركة التالية. |
In this respect the European Union will take the necessary steps to enhance the effective implementation of its own sanctions. | UN | وفي هذا الصدد، سيتخذ الاتحاد اﻷوروبي الخطوات اللازمة لتعزيز التنفيذ الفعلي لجزاءاته. |
In the declaration, DPRK side affirmed that it would take appropriate measures to prevent the recurrence of such unhappy issue. | UN | وفي هذا الإعلان، أكد الجانب الكوري أنه سيتخذ التدابير المناسبة لمنع تكرار مثل هذه القضية المؤسفة. |
It was noted that, while the Conference would take a decision on the matter at its third session, the mechanism would have a progressive and gradual approach and was to be based on consensus and negotiation. | UN | ورغم أن مؤتمر الدول الأطراف سيتخذ قرارا في هذا الشأن في دورته الثالثة، فقد أشير إلى أنّ الآلية سيكون لها نهج مرحلي وتدريجي وسوف توضع بناءً على توافق الآراء وما تتمخّض عنه المفاوضات. |
In the same paragraph it was mentioned that the COP would take relevant decisions based on recommendations from the CRIC. | UN | وأشير في الفقرة نفسها إلى أن مؤتمر الأطراف سيتخذ المقررات المناسبة استناداً إلى توصيات اللجنة. |
In the same paragraph it was mentioned that the COP would take relevant decisions based on recommendations from the CRIC. | UN | وأشير في الفقرة نفسها إلى أن مؤتمر الأطراف سيتخذ المقررات المناسبة استناداً إلى توصيات اللجنة. |
At the time of this report, the design work is still ongoing and a course of action to be taken with regard to the compound has yet to be determined. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، ما زالت أعمال التصميم جارية، وما زال يتوجب تقرير المسار الذي سيتخذ فيما يخص المجمع. |
It is understood that a decision on the final placement of the article in Part I will be taken subsequently. | UN | ومن المفهوم أن قرارا سيتخذ في وقت لاحق بشأن الموقع النهائي للمادة في الباب اﻷول. |
Mr. Netanyahu indicated that more decisions of a military nature were to be taken by the Cabinet, but would not be made public. | UN | وقال السيد نتنياهو إن المجلس سيتخذ مزيدا من القرارات ذات الطابع العسكري، لكن تلك القرارات لن تعلَن. |
A paragraph to that effect should be included in the resolution on the rule of law to be adopted at the current session. | UN | وينبغي أن تدرج فقرة بهذا الخصوص في القرار المعني بسيادة القانون الذي سيتخذ في الدورة الحالية. |
46. UNDP will undertake a series of important actions to strengthen the management and accountability of the resident coordinator system. | UN | 46 - سيتخذ البرنامج الإنمائي سلسلة من الإجراءات المهمة لتعزيز الإدارة والمساءلة لنظام المنسقين المقيمين. |
We assume that the Chair at the time, together with secretariat, would make wise choices as to whom to invite. | UN | ونحن نفترض أن الرئيس في ذلك الوقت، بالترافق مع الأمانة، سيتخذ خيارات حكيمة فيما يتعلق بمن يوجه إليهم الدعوة. |
Upon conclusion of the discussions concerning the creation of a common service, a formal decision will be made for its possible implementation in the year 2000. | UN | وعند اختتام المناقشات بشأن إقامة دائرة مشتركة، سيتخذ قرار رسمي بشأن إمكانية تنفيذ ذلك اﻹنشاء في عام ٢٠٠٠. |
I'm sure the President will make the right decision. | Open Subtitles | أنا على يقين أن الرئيس سيتخذ القرار المناسب |
Ms. Jahangir also emphasized that every country in Asia that still retained the death penalty would adopt its own particular path to end the practice. | UN | وشددت السيدة جهانكير أيضاً على أن البلدان التي لا تزال تطبق عقوبة الإعدام في آسيا سيتخذ كل واحد منها المسار الخاص به من أجل وضع حد لهذه الممارسة. |
His delegation would be taking the necessary steps to become a member of the Scientific Committee. | UN | وأضاف أن وفده سيتخذ الخطوات اللازمة لتصبح باكستان عضوا في اللجنة العلمية. |
Because He'll be poisoned against her, because you brought her up. | Open Subtitles | لأنه سيتخذ موقفاً منها، لأنكِ أخبرته بذلك لأنك ذكرتها |
He may be hurt in the beginning, but if he feels about you the way you feel about him... He'll make the right choice. | Open Subtitles | قد يتألم في البداية، لكن إن كان يبادلك شعورك نفسه، سيتخذ القرار الصحيح. |
He's angry, but he's gonna make the right call. | Open Subtitles | هو غاضب الان,لكننى واثقه من انه سيتخذ القرار السليم |
he will also take all the appropriate measures to implement the decisions of the Chambers and the judges, in particular, penalties and sentences. | UN | كما سيتخذ كافة التدابير المناسبة بهدف تنفيذ قرارات الدوائر والقضاة، ولا سيما العقوبات والأحكام. |