"سيطرت" - Translation from Arabic to English

    • took control
        
    • controlled
        
    • dominated
        
    • under control
        
    • took over
        
    • control of
        
    • taken control
        
    • taken over
        
    • commandeered
        
    • dominate
        
    • gained control
        
    • seized control
        
    • I took
        
    • over the
        
    • take hold
        
    The following day, Chadian rebel groups took control of Goz Beida before withdrawing to the outskirts of Abéché several hours later. UN وفي اليوم التالي، سيطرت جماعات المتمردين التشاديين على غوز بيدا قبل الانسحاب إلى ضواحي أبيشي بعد ذلك بعدة ساعات.
    If Al-Shabaab took control of Mogadishu and the south-central region, none of the IDPs would return to those areas. UN وإذا سيطرت حركة الشباب على مقديشو والمنطقة الجنوبية الوسطى، فلن يعود أي من المشردين داخلياً إلى تلك المناطق.
    We have recognized the present authorities in Kabul, as we did the previous entities that controlled the capital. UN وقد اعترفنا بالسلطات الحالية في كابول، وذلك كما فعلنا بالنسبة للكيانات السابقة التي سيطرت على العاصمة.
    In Kenya, Christian denominations controlled 75 per cent of schools as late as 1955. UN وفي كينيا، سيطرت الطوائف المسيحية على ما نسبته 75 في المائة من المدارس حتى وقت قريب هو عام 1955.
    One of those challenges concerns conflicts in Africa, which dominated the work of the Council during the reporting period. UN ويتعلق أحد هذه التحديات بالصراعات الدائرة في أفريقيا، التي سيطرت على أعمال المجلس خلال فترة تقديم التقارير.
    The Government has brought the national currency under control. UN فقد سيطرت الحكومة على سعر صرف العملة الوطنية.
    He resigned from the Ministry when Hamas took over Gaza and has not worked since. UN وقد استقال من الوزارة عندما سيطرت حركة حماس على قطاع غزة، ومنذ ذلك الحين، وهو بدون عمل.
    The Israeli armed forces that arrived took control of the area within a matter of hours. UN فقد سيطرت القوات المسلحة الإسرائيلية على تلك المنطقة في غضون ساعات.
    The Bosniac forces which took control of Srebrenica comprised several groups of fighters without any definite military structure. UN وكانت قواتهم التي سيطرت على سريبرينيتسا تتألف من عدة مجموعات من المقاتلين دون أي هيكل عسكري محدد لها.
    In 2014, the targeting of minorities has continued and intensified under the so-called Islamic State which took control of much of the country. UN وفي عام 2014، تواصل استهدافها في ظل ما يسمى بالدولة الإسلامية التي سيطرت على قسم كبير من ذلك البلد.
    The already precarious security situation took a dramatic turn for the worse in 2014, when terrorist and armed groups took control of large parts of Iraq's western and north-western provinces. UN وقد دخلت الحالة الأمنية المتدهورة أصلا في العراق منعطفاً مفاجئاً نحو الأسوأ في عام 2014 عندما سيطرت جماعات إرهابية ومسلحة على أجزاء واسعة من محافظات العراق الغربية والشمالية الغربية.
    An estimated 2,500 individuals were displaced as Al-Shabaab quickly took control of the town. UN وشرد ما يقدر بـ 500 2 فرد عندما سيطرت حركة الشباب بسرعة على المدينة.
    By the end of the decade, RENAMO controlled vast rural areas throughout the country. UN وفي نهاية العقد، سيطرت الحركة على مناطق ريفية واسعة في البلد بأكمله.
    During the time Aideed's troops controlled the area, the village was allegedly looted and burnt. UN وادعى أن القرية نهبت وحرقت أثناء الفترة التي سيطرت فيها قوات عيديد عليها.
    At the time of writing, the opposition controlled the area between Jirgatal and Komsomolabad. Government forces were still deployed at Garm airport but were surrounded by opposition troops. UN وعند وقت إعداد هذا التقرير، سيطرت المعارضة على المنطقة بين جيرغاتال وكومسومول أباد بينما ظلت القوات الحكومية منتشرة بمطار غارم ولكنها مطوقة من قوات المعارضة.
    They believe this country to be dominated by an upper-class elite. Open Subtitles ويعتقدون أن هذا البلد سيطرت عليه نخبة من الطبقة العليا.
    Quick reaction forces were deployed and rapidly brought the situation under control. UN ونُشرت قوات الرد السريع التي سيطرت على الموقف بسرعة.
    Anyway, she took over the bedroom, and forget the bathroom. Open Subtitles على أي حال، لقد سيطرت على غرفة النوم وانسوا أمر المرحاض
    They believed Satan himself had taken control of the papacy. Open Subtitles أعتقدوا بأنّ الشياطين سيطرت علي كرسي البابوية.
    By morning, Soviet tanks had taken over the center of Prague. Open Subtitles بحلول الصباح، كانت الدبابات السوفياتية قد سيطرت على وسط براغ
    I have commandeered an s.d.i. Satellite. All right,Percy. Open Subtitles لقد سيطرت علي قمر صناعي من برنامج مبادرة الدفاع الإستراتيجي.
    The more they dominate the affairs of the United Nations, the more they stop us from concentrating on the deep-seated problems of developing nations. UN وكلما سيطرت هذه القضايا على شؤون الأمم المتحدة، كلما أوقفتنا عن التركيز على المشاكل المتأصلة للدول النامية.
    In recent months, forces loyal to or supportive of Libya's National Transitional Council (NTC) have gained control of a number of cities in Libya, including, most recently, Tripoli. UN في الأشهر الأخيرة، سيطرت القوات الموالية للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا أو الداعمة له، على عدد من المدن في ليبيا، بما في ذلك، طرابلس في الآونة الأخيرة.
    Subsequently, the rebel movements claimed that they had seized control of Oum Hadjer, located between Abéché and N'Djamena. UN وادعت حركات المتمردين في وقت لاحق أنها سيطرت على أم حجر، الواقعة بين أبيشه ونجامينا.
    I took control of all the crime families in the east end. Open Subtitles سيطرت على جميع أسر الجريمة بالطرف الشمالي
    Yeah. The, uh, Kempeitai are turning over the factory. Open Subtitles نعم، اه، لقد سيطرت الشرطة العسكرية على المصنع
    I'm glad it's taken hold of him rather than him take hold of me Open Subtitles انا مسرور انها سيطرت عليه و لم تسيطر علي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more