The Department continued to work with its partners to bring about a seamless information management network linking field and Headquarters entities. | UN | وقالت إن الإدارة تواصل العمل مع شركائها على إيجاد شبكة إدارة معلومات محكمة تربط بين الكيانات الميدانية كيانات المقر. |
The Department would consult regularly with Member States to ensure full transparency and an integrated approach with its partners. | UN | وسوف تتشاور إدارة الدعم الميداني بشكل منتظم مع الدول الأعضاء لضمان الشفافية التامة ونهج متكامل مع شركائها. |
The organization works with its partners on every continent through support programmes. | UN | وتعمل المنظمة مع شركائها في جميع القارات من خلال برامج الدعم. |
Australia was committed to working with all of its partners to tackle transnational crime in all its forms. | UN | واختتم كلمته قائلا إن استراليا ملتزمة بالعمل مع جميع شركائها للتصدي للجريمة عبر الوطنية بجميع أشكالها. |
Partnerships allow different sectors and different actors to have access to the comparative advantages of their partners. | UN | فالشراكات تتيح لمختلف القطاعات ومختلف العناصر المعنية إمكانية الاستفادة مما لدى شركائها من ميزات نسبية. |
It sought to be more proactive through improved relationships with its partners and a focus on strategic planning. | UN | وسعت اللجنة إلى اتباع نهج استباقي من خلال تحسين علاقاتها مع شركائها والتركيز على التخطيط الاستراتيجي. |
Lesotho had started preparations for its active participation in the UNCTAD session and would welcome assistance from its partners in that regard. | UN | وأوضح أن ليسوتو قد بدأت الاستعداد للمشاركة بصورة نشطة في دورة اﻷونكتاد، وأنها ترحب بتلقي مساعدات من شركائها بهذا الشأن. |
Italy, together with its partners in the European Union, looked forward to further systematic and progressive efforts to achieve nuclear disarmament. | UN | وتتطلع إيطاليا مع شركائها في الاتحاد الأوروبي إلى بذل مزيد من الجهود المنتظمة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
Italy, together with its partners in the European Union, looked forward to further systematic and progressive efforts to achieve nuclear disarmament. | UN | وتتطلع إيطاليا مع شركائها في الاتحاد الأوروبي إلى بذل مزيد من الجهود المنتظمة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
It sought to be more proactive through improved relationships with its partners and a focus on strategic planning. | UN | وسعت اللجنة إلى اتباع نهج استباقي من خلال تحسين علاقاتها مع شركائها والتركيز على التخطيط الاستراتيجي. |
Iceland enjoys the active support of its partners in the Nordic group: Denmark, Finland, Sweden and Norway. | UN | وتتمتع أيسلندا بالدعم القوي من شركائها في مجموعة بلدان الشمال الأوروبي: الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج. |
We hope that Iran will change its present course of confrontation and opt for constructive dialogue with its partners. | UN | ونأمل في أن تغير إيران مسار المواجهة الذي تسلكه حاليا وأن تختار إجراء حوار بنَّاء مع شركائها. |
That is why Switzerland advocates, along with its partners in the so-called small five group, improvement of the Council's working methods. | UN | لهذا السبب تدعو سويسرا، جنبا إلى جنب مع شركائها في مجموعة ما يسمى الخمسة الصغار، إلى تحسين أساليب عمل المجلس. |
On the same note, Africa wants to improve its external trade with all its partners. | UN | في هذا الصدد، تريد أفريقيا تحسين تجارتها الخارجية مع جميع شركائها. |
The dynamic process that Africa has undertaken and the convergence of approaches with its partners have made it possible to develop a promising partnership. | UN | لقد أتاحت العملية الدينامية التي بدأتها أفريقيا والتقارب في النهج مع شركائها تطوير شراكة واعدة. |
Switzerland wishes to underline its leading role and commitment to ensuring further progress together with its partners. | UN | وتود سويسرا أن تشير إلى دورها الرائد والتزامها بضمان مواصلة التقدم في هذا الشأن بالتعاون مع شركائها. |
The Group looks forward to the continued support of its partners for this important initiative. | UN | وتتطلع المجموعة إلى استمرار دعم شركائها لهذه المبادرة الهامة. |
together with its partners in the international community, including the United Nations, Japan continues to assist the Afghan Government to improve that capacity. | UN | وما برحت اليابان، مع شركائها في المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، تساعد الحكومة الأفغانية لتحسين تلك القدرة. |
Lithuanian institutions cooperate closely with their partners. | UN | وتتعاون المؤسسات الليتوانية بشكل وثيق مع شركائها. |
The United States will continue to work with our partners on those issues as they arise. | UN | والولايات المتحدة ستواصل العمل مع شركائها بشأن تلك المسائل بمجرد نشوئها. |
The Tribunal hopes to secure significant funding from the European Commission to implement this programme together with its partner organizations. | UN | وتأمل المحكمة أن تحصل على تمويل كبير من المفوضية الأوروبية من أجل تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون مع شركائها من المنظمات. |
This, in turn, could reduce the threat from the Al-Qaida in the Islamic Maghreb units in the north of Algeria that rely on their associates in the south for support. | UN | وهذا بدوره يمكن أن يقلل من خطر وحدات ذلك التنظيم في شمال الجزائر التي تعتمد على شركائها في الجنوب في الحصول على الدعم. |
In welcoming and expanding its network of partners, a government does not curtail its traditional roles and responsibilities. | UN | والحكومة، إذ ترحب بشبكة شركائها وتوسعها لا تحد من أدوارها هي التقليدية ولا من مسؤولياتها. |
Malta works in concert with its fellow States members of the European Union to further its own non-proliferation goals and those of the Union. | UN | وتعمل مالطة بالتنسيق مع شركائها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لتحقيق أهدافها وأهداف الاتحاد الأوروبي في مجال عدم الانتشار. |
It therefore has every ground to expect the fulfilment by its partners of their obligations. | UN | وهي لهذا لديها كل أسباب توقع وفاء شركائها بالتزاماتهم. |
The State notes today that one of the partners is calling for independence. | UN | فالدولة تسجل اليوم مطالبة أحد شركائها بالاستقلال. |
The Organization's impact on the ground derived not only from United Nations system entities but also from all of its partnerships, the capacity it found locally and the capacity it was able to put in place. | UN | وقالت إن تأثير المنظمة على أرض الواقع لا يُستمد من كيانات منظومة الأمم المتحدة وحدها، بل من جميع شركائها أيضاً، والقدرات التي وجدتها على الصعيد المحلي، والقدرات التي تتمكن من تنفيذها. |
After his wife left, he sought out some of her partners and killed them. | Open Subtitles | بعدما تركته زوجته سعى الى بعض شركائها ثم قتلهم |
One delegation, which partners with UNICEF in Cambodia, encouraged UNICEF to strengthen its engagement with partners in the field. | UN | وشجع أحد الوفود التي تقيم شراكة مع منظمة اليونيسيف في كمبوديا المنظمة على تعزيز انخراطها مع شركائها ميدانيا. |
together with its bilateral and multilateral partners, Colombia had for many years been aiming its efforts at eradicating coca crops. | UN | وإن كولومبيا توجِّهُ جهودها منذ سنين عديدة، بالتعاون مع شركائها الثنائيين ومتعددي الأطراف إلى القضاء على حشيشة الكوكة. |