"شكل قانون" - Translation from Arabic to English

    • into law
        
    • the form of a law
        
    • as law
        
    • the form of the
        
    • promulgated
        
    • the form of an act
        
    The Committee is also concerned that the bill on legal aid has yet to be enacted into law. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق لأن مشروع القانون المتعلق بالمساعدة القانونية لم يُسَنّ بعد في شكل قانون.
    After being endorsed by the Cabinet the document will be forwarded to the National Legislature for enactment into law. UN وبعد إقراره من قِبل مجلس الوزراء ستُقدَّم الوثيقة إلى الجهاز التشريعي الوطني لإصدارها على شكل قانون.
    Please provide information on the steps taken to enact this bill into law and reasons for the delay. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإصدار هذا المشروع بقانون في شكل قانون وأسباب التأخر في ذلك.
    Further, please provide information on the steps taken to enact the Sexual Offences Bill into law. UN وفضلاً عن ذلك، يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لإصدار المشروع بقانون المتعلق بالجرائم الجنسية في شكل قانون.
    The budget is voted and enacted in the form of a law. UN ويجري التصويت على الميزانية وتصدر في شكل قانون.
    Please provide updated information on the status of the Bill, and a time frame for its enactment into law. UN يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن حالة المشروع بقانون هذا والإطار الزمني المحدد لإصداره في شكل قانون.
    However, the enactment of this bill into law has been slowed following protest from sections of society. UN ومن ناحية أخرى، فإن إصدار مثل هذا المشروع بقانون في شكل قانون قد تأخر بسبب احتجاج بعض شرائح المجتمع.
    Please elaborate on the contents of this Bill relating to all the above concerns, and provide updated information on the time frame for its enactment into law. UN يرجى التوسع في بيان مضمون هذا المشروع بقانون المتعلق بجميع الشواغل المشار إليها أعلاه، وتقديم معلومات مستوفاة عن الإطار الزمني لإصداره في شكل قانون.
    The Legislative Council voted into law the Telecommunications Act of 2006. UN واعتمد المجلس التشريعي لائحة عام 2006 للاتصالات السلكية واللاسلكية وأصدرها في شكل قانون.
    The passage of these Bills into law and establishment of the commission will guarantee equality of rights between men and women. UN وصدور هذه المشاريع القانونية في شكل قانون وإنشاء اللجنة سوف يكفل المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    Advocacy for its passage into law is on going. UN وتعتبر عملية الدعوة من أجل تمرير المشروع في شكل قانون عملية مستمرة.
    The Representative hopes that these concerns can soon be overcome and that a policy can be adopted into law. UN ويأمل ممثل الأمين العام أن تتم معالجة هذه الشواغل في أسرع وقت وأن تُعتمد سياسة في شكل قانون.
    However, it was not endorsed by the Cabinet nor enacted into law UN إلا أن مجلس الوزراء لم يوافقعليها ولم يسنَّهافي شكل قانون
    A most important agreement was also reached by the negotiators on an interim constitution, which was subsequently passed into law by a special session of Parliament at the end of 1993. UN وتم التوصل أيضا الى اتفاق بالغ اﻷهمية بين اﻷطراف المتفاوضة بشأن دستور مؤقت، صدر في فترة لاحقة على شكل قانون في دورة استثنائية للبرلمان في نهاية عام ١٩٩٣.
    Such " laws " were in fact traditions and had not been written into law. UN فهذه " القوانين " هي في الواقع تقاليد لم تدون في شكل قانون.
    15. The Penal Code was amended in 2010 and enacted into law in 2010. UN 15 - تمّ اعتماد مشروع القانون الجزائي وسنّه في شكل قانون في عام 2010.
    88. In conjunction with the Constitution, a number of instruments enacted into law promote equality and non-discrimination. UN 88- وإلى جانب الدستور، يعزز عدد من الاتفاقيات الصادرة في شكل قانون مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    The final draft of the National Human Rights Action Plan will be submitted to the Government and the parliament for adoption in the form of a law. UN وسيُقدم المشروع النهائي لخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان إلى الحكومة والبرلمان من أجل اعتماده على شكل قانون.
    If approved by the executive authority, the bill is promulgated as law and published within five days. UN وإذا حظي بموافقة السلطة التنفيذية، يُسن مشروع القانون في شكل قانون في غضون خمسة أيام.
    Parliament passed legislation in the form of the Refugee Recognition and Control Act of 1999 to give effect to these international instruments. UN وأقرّ البرلمان تشريعا في عام 1999 صيغ في شكل قانون الاعتراف باللاجئين ومراقبتهم لإنفاذ هذه الصكوك الدولية.
    The Parliament gave its authorization in the form of an act and the executive branch in the form of a decree. UN والبرلمان يمنح إذْنَه في شكل قانون بينما تمنح السلطة التنفيذية إذنَها في شكل مرسوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more