"صحة البشر" - Translation from Arabic to English

    • human health
        
    • people's health
        
    • health of humans
        
    • health of people
        
    • the health of the people
        
    Such measures would positively impact human health and the environment. UN وسوف تؤثر هذه التدابير إيجابياً في صحة البشر والبيئة.
    Such measures would positively impact human health and the environment. UN وسوف تؤثر هذه التدابير إيجابياً في صحة البشر والبيئة.
    Deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة،
    Deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة،
    Deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة،
    The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية كبيرة على صحة البشر من قراءة هذا النمط من النتائج.
    Extent to which the issue identified in the proposal has adverse effects on human health and the environment; UN ' 2` مدى ما للقضية المحددة في المقترح من آثار ضارة على صحة البشر وعلى البيئة؛
    There were no detailed risk evaluations of the human health effects of endosulfan submitted by the notifying Parties. UN ولم يكن هناك تقييم تفصيلي للمخاطر مقدم من الطرفين المبلغين بشأن آثار الإندوسلفان على صحة البشر.
    Consideration of draft risk profiles: adverse effects of endosulfan on human health UN النظر في مشاريع موجزات المخاطر: آثار الإندوسلفان السلبية على صحة البشر
    Additional emissions and negative impacts on human health must be avoided UN ينبغي تجنب حدوث انبعاثات إضافية وتأثيرات سلبية على صحة البشر
    Deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة،
    Thus, a sector whose mission it is to protect human health may also be contributing to the burden of disease. UN وهكذا، فإن أي قطاع تتمثل مهمته في حماية صحة البشر قد يكون من العوامل المساهمة في عبء المرض.
    Extent to which the issue identified in the proposal has adverse effects on human health and the environment; UN ' 2` مدى ما للقضية المحددة في المقترح من آثار ضارة على صحة البشر وعلى البيئة؛
    Deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة،
    He asked what hazards that might pose to human health and urged the offices concerned to ensure that proper precautions were taken. UN وسأل عن الأخطار التي قد تتعرَّض لها صحة البشر من جراء ذلك، وحثّ الإدارات المعنية على كفالة اتخاذ الاحتياطات المناسبة.
    There were no detailed risk evaluations of the human health effects of endosulfan submitted by the notifying Parties. UN ولم يكن هناك تقييم تفصيلي للمخاطر مقدم من الطرفين المبلغين بشأن آثار الإندوسولفان على صحة البشر.
    Regulatory actions were taken on the basis of unacceptable risk to human health. UN اتخذت الإجراءات التنظيمية استنادا إلى المخاطر غير المقبولة التي تتعرض لها صحة البشر.
    Acknowledging the widespread concern over the serious adverse effects of hazardous substances and wastes on human health and the environment, UN وإذ يُسَلِّمُ بالشواغل الواسعة النطاق بشأن ما للمواد والنفايات الخطرة من آثار معاكسة جسيمة على صحة البشر وعلى البيئة،
    The Agency is making a substantial contribution to resolving issues relating to reliable energy supplies, combating global climate change, and improving human health and well-being throughout the world. UN وتسهم الوكالة إسهاما كبيرا في حل المسائل المتعلقة بالإمدادات الموثوقة بالطاقة، ومكافحة تغير المناخ على الصعيد العالمي، وتحسين صحة البشر ورفاههم في كل أنحاء العالم.
    (i) Protection of human health and the environment from the harmful impacts or adverse effects of hazardous chemicals and wastes; UN ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة والتأثيرات المعاكسة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    The cumulative impact of these factors has a very negative effect on people's health. UN وينجم عن الأثر التراكمي لهذه العوامل تأثيرات غاية في السلبية على صحة البشر.
    In the past, human activities often resulted in mercury releases to the biosphere with little consideration of undesirable consequences for the health of humans and wildlife. UN أسفرت الأنشطة البشرية في الماضي غالباً عن انبعاثات زئبقية في الغلاف الجوي دون مراعاة تُذكَر للعواقب غير المرغوبة على صحة البشر والأحياء البرية.
    The presentation concluded by equating the health of people to human capital development and the consequent government expenditure on the health sector as an investment in economic and social development. UN واختتم العرض بالإشارة إلى أن صحة البشر وتنمية رأس المال البشري يتساويان في المنزلة، وباعتبار الإنفاق الحكومي على القطاع الصحي استثمارا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Disraeli claimed that the health of the people is really the foundation upon which all their happiness and all their powers as a nation depend. UN وقال دزرائيلي إن صحة البشر هي حقا الأساس الذي ترتهن به كل سعادتهم وقوتهم كأمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more