"صحراوي" - Translation from Arabic to English

    • Saharan
        
    • Sahraoui
        
    • desert
        
    • Sahrawi
        
    • Saharans
        
    • Saharawi
        
    • Sahrawis
        
    • Saharawis
        
    Most of them concern persons of Saharan origin who reportedly disappeared in territories under the control of the Moroccan forces because they or their relatives were known or suspected supporters of the Polisario Front. UN ويتعلق معظمها بأشخاص من أصل صحراوي أفيد أنهم اختفوا في الأراضي التي تسيطر عليها القوات المغربية لأنهم هم وأقاربهم معروفون بأنهم من مؤيدي جبهة البوليساريو أو يشتبه في أنهم كذلك.
    He himself was a Saharan, and had been freely elected by other Saharans to a seat in the Moroccan Parliament. UN وأضاف أنه هو نفسه صحراوي وأن الصحراويين الآخرين انتخبوه لشغل مقعد في البرلمان المغربي.
    The authors contend that the security services never produced an arrest warrant and did not state the grounds for Sahraoui Ayache's arrest. UN وتفيد صاحبتا البلاغ أن عناصر جهاز الأمن لم يبرزوا في أي وقت خلال تدخلهم مذكرة توقيف ولم يبيّنوا سبب توقيف صحراوي عياش.
    Algeria Ramtane Lamamra, Rabah Hadid, Faouzia Boumaïza, Hocine Sahraoui UN الجزائر رمضان المعمري، ورابح حديد، وفوزية بومعزة، وحسين صحراوي.
    A desert climate dominates the central, eastern and south—eastern parts of Iran and the temperatures vary from very cold in winter to burning hot in summer. UN ويسود مناخ صحراوي الأجزاء الوسطى والشرقية والجنوبية الشرقية من إيران حيث تتراوح درجات الحرارة بين البرد القارس في الشتاء والحر الشديد في الصيف.
    As a trade union, his organization recalled with concern that when control of the Boucraa phosphate mine had passed to the Morocco in 1976, the contracts of over 700 Sahrawi workers had been terminated. UN وأعرب عن القلق الذي يساور منظمته، بوصفها نقابة عمّالية، من أنه عندما انتقلت السيطرة على منجم فوسفات بوكراع إلى المغرب في عام 1976، أُنهيت عقود أكثر من 700 عامل صحراوي.
    No Saharans or international press had been allowed in the courtroom; only the official Moroccan press had been allowed in. UN كذلك لم يُسمَح لأي صحراوي أو للصحافة الدولية بدخول قاعة المحكمة؛ واقتصر السماح بالدخول على الصحافة المغربية الرسمية.
    Her dream was that every Saharawi child could have the same chance in life. UN وقالت إن حلمها هو أن يتمكن كل طفل صحراوي من الحصول على نفس الفرصة في الحياة.
    It was up to the Identification Commission to accept or reject applications, and no one had the right to prevent a Saharan from appearing before the Commission. UN ويعود الى لجنة تحديد الهوية قبول الطلبات أو رفضها ولا يحق ﻷحد أن يحول دون قدوم صحراوي أمام اللجنة.
    The Moroccan Army had provoked the displacement of 40,000 Saharan civilians, using napalm, white phosphorous and fragmentation bombs against them as they fled, and had attempted to hide the evidence of their heinous crimes by burying bodies in communal graves without identification. UN وقد دفع الجيش المغربي 000 40 مدني صحراوي إلى التشرُّد باستخدام النابالم والفوسفور الأبيض وقنابل الشظايا ضدهم أثناء فرارهم، كما أنه حاول إخفاء الأدلة التي تثبت ارتكاب جرائم بشعة بدفن الجثث في قبور جماعية دون تحديد هوية القتلى.
    Currently there were over 500 Saharan students studying in Cuba of their own free will as reported in the document A/62/68/Add.1. UN واليوم يدرس أكثر من 500 طالب صحراوي في كوبا بمحض إرادتهم الحرة كما يرد في الوثيقة A/62/68/Add.1.
    With the aim of attempting to falsify the referendum, Morocco had imposed on the United Nations the adoption of a retroactive approach to encompass Moroccan populations of alleged Saharan origin. UN وبهدف محاولة تزوير الاستفتاء، فرض المغرب على اﻷمم المتحدة اعتماد نهج رجعي اﻷثر ﻹدخال سكان مغاربة يُدعى أنهم من أصل صحراوي.
    Sahraoui Ayache's father witnessed his arrest, as well as the arrests of neighbours and family members who lived in the area. UN وقد شاهد والد صحراوي عياش عملية توقيف ابنه وغيره من الجيران وأفراد أسرته المقيمين في الحي.
    The arrested persons were rounded up outside and some of them, including Sahraoui Ayache, were taken by lorry to an unknown place of detention. UN وقد جُمّع الأشخاص الموقوفون في الشارع ونُقل بعضهم، بينهم صحراوي عياش، على متن شاحنات باتجاه مكان احتجاز مجهول.
    The authors do not exclude the possibility that Sahraoui Ayache may also have died that night. UN ولا تستبعد صاحبتا البلاغ أن يكون صحراوي عياش قد توفي بدوره خلال نفس الليلة.
    It is located in the central coastal part of the country, in a valley on a prevalent desert coast overlooking the Pacific Ocean. UN وهي تقع في منتصف الشريط الساحلي للبلد، في واد يشرف على ساحل صحراوي مترامي الأطراف يطلّ على المحيط الهادئ.
    An immature Thomson's gazelle sips, oblivious to the approach of a 14-foot Crocodylus suchus, or African desert croc. Open Subtitles غزال غير ناضج يرتشف غير مدرك لما يقترب منه تمساح طوله اربعة عشر قدم تمساح صحراوي أفريقي
    No more real than the shimmering image that hovers in the distance over a desert road on a hot day. Open Subtitles ليست أكثر حقيقية من صورة خافتة تتأرجح على مسافة على طريق صحراوي في يوم حار
    Despite its modest resources, Cuba was contributing to the development of the Sahrawi people, especially in the area of education; by 2012, more than 1,800 Sahrawi students had graduated from Cuban educational institutions. UN وأضافت أن كوبا، بالرغم من ضعف مواردها، تساهم في تنمية الشعب الصحراوي، وخاصة في مجال التعليم؛ ففي سنة 2012، تخرج أكثر من 800 1 طالب صحراوي من المعاهد التعليمية الكوبية.
    2. Mr. El Ouali introduced himself as a Sahrawi citizen who was involved in social activism and interested in political developments within Sahrawi society. UN 2 - السيد الوالي: قدَّم نفسه كمواطن صحراوي يشارك في الأنشطة الاجتماعية ويهتم بالتطوّرات السياسية في المجتمع الصحراوي.
    Students and better-educated Saharans were allegedly particular targets. UN وزُعم أن حالات الاختفاء كانت تستهدف بصفة خاصة الطلاب والمثقفين المنحدرين من أصل صحراوي.
    More than 600 civilians and 151 Saharawi soldiers had been unaccounted for since 1976. UN وهناك أكثر من 600 مدني و 151 جندي صحراوي لا يُعرف مكانهم منذ عام 1976.
    Since the beginning of 2010, close to 1,400 Sahrawis had fled the Tindouf camps to return to Morocco, with all the risks that entailed. UN ومنذ بداية عام 2010، فرّ ما يقرب من 400 1 صحراوي من مخيمات تيندوف عائدين إلى المغرب، رغم كل المخاطر التي تنطوي على ذلك.
    90 mine risk education sessions to 20,000 Saharawis east of the berm and distribution of 10,000 leaflets in Saharawi refugee camps in Tindouf UN تنظيم 90 دورة للتوعية بمخاطر الألغام لصالح 000 20 صحراوي شرق الجدار الرملي، وتوزيع 000 10 منشور في مخيمات اللاجئين الصحراويين في تندوف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more