"صفات" - Translation from Arabic to English

    • qualities
        
    • characteristics
        
    • attributes
        
    • traits
        
    • persons of
        
    • features
        
    • profile
        
    • profiles
        
    • quality
        
    • character
        
    • adjectives
        
    • characteristic
        
    • description
        
    • attribute
        
    • characterize
        
    These national qualities are intricately woven into the fabric of Turkmen foreign policy doctrine and have become its distinctive traits. UN وقد أصبحت هذه السمات الوطنية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من نظرية السياسة الخارجية لتركمانستان صفات مميزة لها.
    I mean, as a shrink, I'm supposed to tell you that we project saintly qualities onto others' cause we need to. Open Subtitles اعني وكأنه يتقلص من المفترض ان اقول لك هذا نحن نتصور بإن صفات القديسين مختلفة عن الآخرين لاننا نحتاجهم
    Natural selection, of course, requires that an animal's characteristics are handed from one generation to the next. Open Subtitles بالطبع فإن الانتقاء الطبيعي يقتضي أن يتم توارث صفات الحيوان من جيل إلى آخر. ‏
    These attributes of decentralization, however, are not automatic and the central Government maintains an important monitoring role in respect of human rights. UN لكن صفات اللامركزية هذه ليست تلقائية وتحتفظ الحكومة المركزية بدور مهم في مراقبة احترام حقوق الإنسان.
    Still, the Holy See wishes to emphasize the norms set in the Statute of the Tribunal concerning the qualification of judges, namely, that they shall be persons of high moral character, impartiality and integrity. UN إلا أن الكرسي الرسولي يرغب في التأكيد على المعايير المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للمحكمة فيما يتعلق بكفاءات القضاة، عنيت أنهم ينبغي أن يكونوا أشخاصا ذوي صفات أخلاقية رفيعة، ونزاهة واستقامة.
    Many cultures believe heads of state possess magical qualities. Open Subtitles وتعتقد الكثير من الثقافات رؤساء الدول صفات سحرية
    It turns out he actually has some redeeming qualities. Open Subtitles اتضح انه يتمتع ببعض صفات التعويض عن الأخطاء
    You may possess positive qualities that I previously overlooked. Open Subtitles ربما لديكِ صفات إيجابية التي أهملتها في السابق
    Yes. You don't seem to have any other attractive qualities. Open Subtitles أجل، لا يبدو أنّ تملك أيّ صفات جاذبية أخرى.
    Loyalty, discretion and conscience are qualities that have not been not mere words. UN والولاء والحصافة والضمير هي صفات لم تكن مجرد كلمات.
    I am convinced that his eminent qualities will allow for fruitful and constructive dialogue and ensure the success of our endeavours. UN وإني لعلى ثقة من أن ما يتحلى به من صفات سيساعد على الحوار المثمر والبناء ويكفل النجاح لجهودنا.
    He found that while many characteristics were passed down directly from one generation to another, others could actually skip a generation. Open Subtitles لاحظ أن صفات كثيرة تم توارثها مباشرة من جيل إلى آخر،‏ بينما كان يمكن لصفات أخرى أن تتخطى جيلا.
    He has none of the characteristics of a sadist or a sociopath. Open Subtitles إنه لا يمتلك أياً من صفات الشخصية السادية أو معاداة المجتمع.
    In the remuneration of labour, restrictions on the basis of ethnic origin, language, sex or other attributes are prohibited. UN وفي منح اﻷجور مقابل العمل، تحظر أي قيود على أساس اﻷصل اﻹثني أو اللغة أو الجنس أو أي صفات أخرى.
    For example, the disadvantages or deprivations that migrant women experience because of gender cannot be separated from the disadvantages stemming from other personal attributes and identities related to their religion, race or national extraction. UN ومثال ذلك أنه لا يمكن فصل الأضرار أو أوجه الحرمان التي تعانيها المهاجرات لكونهن إناثاً عن الأضرار الناجمة عن صفات ومميزات شخصية أخرى تتصل بدينهن أو عنصرهن أو أصلهن الوطني.
    And yet she exhibits none of the traits of a psychopath. Open Subtitles و مازالت المستندات لا تحتوي . على صفات شخص مختل
    The permanent and ad litem judges shall be persons of high moral character, impartiality and integrity who possess the qualifications required in their respective countries for appointment to the highest judicial offices. UN يشترط في القضاة الدائمين والقضاة المخصصين أن يكونوا على خلق رفيع، وأن تتوفر فيهم صفات التجرد والنزاهة، وأن يكونوا حائزين للمؤهلات التي تجعلها بلدانهم شرطا للتعيين في أرفع المناصب القضائية.
    Also, there are fears that as the vendor provides the technical system it may be able to construe key features in its favour leaving the consumer in a weaker position in the transaction process. UN وهناك أيضا مخاوف من أنه لمّا كان البائع هو الذي يوفر النظام التقني المعني فقد يمكنه أن يفسّر صفات أساسية لصالحه هو تاركا المستهلك في وضع أكثر ضعفا في المعاملة.
    The complainant himself did not have the profile of someone who would be personally at risk in Iraq. UN أما صاحب البلاغ نفسه فلا يحمل صفات شخص معرض للخطر شخصياً في العراق.
    It also requires particular profiles in terms of ability to deal with the pressure and responsibility of the work, due to the real-time delivery of very sensitive information. UN كما تتطلب الترجمة الشفوية صفات معينة تتعلق بالقدرة على تحمل ضغط العمل وبما تنطوي عليه من مسؤولية، بسبب ضرورة إعطاء ترجمة فورية لمعلومات حساسة جداً.
    Validity was a quality of law: when parliament passed a law, it became valid, and thus binding. UN فالصحة صفة من صفات القانون: فعندما يصدر البرلمان قانونا، يصبح هذا القانون صحيحا، وبالتالي ملزما.
    It's so out of character. Ain't that worth nothin'? Open Subtitles هذه صفات غير طبيعية لشخصية، إلاّ تستحق شيئاً؟
    I agree with everything you said,but if I had said it,I would have used more sophisticated adjectives. Open Subtitles أوافقكِ على كل ما قلتِه، ولكن لو كنتُ أنا من يقول لاستخدمتُ صفات أكثر تعقيداً
    40. Attacks on schools and hospitals have not been a prominent characteristic of the conflict in Somalia, though they appear to be on the rise. UN 40 - لا تشكل الهجمات على المدارس والمستشفيات صفة بارزة من صفات الصراع في الصومال، على الرغم من أنه يبدو أنها في تصاعد.
    Inefficient, ineffective and irrelevant are often the adjectives in a description of the General Assembly. UN وما انعدام الكفاءة والفعالية والصلة بالواقع سوى صفات توصف بها الجمعية العامة في أغلب الأحيان.
    Biodiversity is therefore an attribute of life, and refers to the variability of life in all forms, levels and combinations. UN ولهذا، فإن التنوع البيولوجي يُعد صفة مميزة من صفات الحياة ويُقصد به تباين الحياة بجميع أشكالها ومستوياتها ومركباتها.
    The number of moorings must be appropriate to characterize the study area adequately. UN ويجب أن يكون عدد المراسي مناسبا لتحديد صفات منطقة الدراسة بصورة كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more