In that regard, there were elements in the United Nations Counter-Kidnapping Manual and other legal instruments that might be applied to piracy. | UN | وهناك في هذا الصدد عناصر في دليل الأمم المتحدة لمكافحة الاختطاف وفي صكوك قانونية أخرى يمكن أن تطبق على القرصنة. |
In disaster situations, however, it appears that no legal instruments explicitly acknowledge the existence of such a right. | UN | ولكن لا توجد في حالات الكوارث فيما يبدو أي صكوك قانونية تعترف صراحة بوجود هذا الحق. |
It is also perceived that the unprecedented rate at which new international legal instruments are being adopted exceeds capacity to implement these instruments. | UN | ولوحظ أيضا أن السرعة غير المسبوقة التي يتم بها اعتماد صكوك قانونية دولية جديدة تفوق بكثير القدرة على تنفيذ هذه الصكوك. |
The absence of legal instruments allowing for transfers of land rights has been mentioned as an obstacle to improvements in that regard. | UN | وقد أثيرت مسألة عدم وجود صكوك قانونية تتيح نقل الحقوق في الأراضي بوصفه عقبة تعوق إدخال تحسينات في هذا الصدد. |
Several legal instruments had been proposed and were being developed in the areas of confiscation, asset recovery and public procurement. | UN | وقال إنَّ عدَّة صكوك قانونية قد اقترحت ويجري العمل على إعدادها في مجالات المصادرة واسترداد الموجودات والاشتراء العمومي. |
:: Develop international legal instruments to establish standard terminology and rules, such as a Code of Internet Conduct. | UN | :: وضع صكوك قانونية دولية تحدد مصطلحات وقواعد موحدة، مثل مدونة لقواعد السلوك على شبكة الإنترنت. |
The Parties should leave out any mention of other legal instruments until further discussions had been held on the subject. | UN | وينبغي للأطراف أن تترك جانباً أي إحالة إلى صكوك قانونية أخرى إلى حين إجراء مناقشات أخرى بشأن الموضوع. |
But the Act was only one of the many legal instruments available in France to combat racism and xenophobia. | UN | وهذا القانون ما هو إلا واحد من عدة صكوك قانونية متاحة في فرنسا لمكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب. |
We are participating constructively in the drafting of new multilateral legal instruments, at both the international and regional levels. | UN | إننا نشارك مشاركة بناءة في وضع صكوك قانونية جديدة متعددة الأطراف، سواء على الصعيد العالمي أو الإقليمي. |
This makes legal instruments available to combat one of the forms of violence that women are most frequently subjected to in the workplace. | UN | وبذلك أصبحت هناك صكوك قانونية تعتبر بمثابة آليات لمكافحة شكل من أشكال العنف التي تتعرض لها المرأة بكثرة في محيط العمل. |
The potential for new legal instruments to be adopted is increasingly lower since most transport fields are already covered.* | UN | وتتناقص بشكل مطرد إمكانية وضع صكوك قانونية جديدة، حيث أن الصكوك القائمة تغطي بالفعل معظم مجالات النقل. |
The four main legal instruments containing definitions of transit traffic are: | UN | وأهم أربعة صكوك قانونية تتضمن تعاريف لحركة المرور العابر هي: |
This is also true of several legal instruments. | UN | وهذا صحيح أيضاً فيما يتعلق بعدة صكوك قانونية. |
(iv) Ad Hoc Committee on the Elaboration of legal instruments for the Prevention of Terrorist Acts: | UN | ' 4` اللجنة المخصصة لوضع صكوك قانونية لمنع الأعمال الإرهابية: |
4. This distinction is all the more necessary because its basis is implicit in various other international legal instruments. | UN | 4 - ويصبح هذا التمييز لازما ولا سيما أن له سندا ضمنيا في صكوك قانونية دولية شتى. |
He stressed that, for example, the conventions of the International Labour Organization are legal instruments with which companies should comply. | UN | وشدد على أن اتفاقيات منظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، صكوك قانونية ينبغي أن تمتثل الشركات لها. |
Therefore, in the creation of new legal instruments, she emphasized, the need to look at all existing international frameworks. | UN | وعلى هذا، شددت على ضرورة النظر إلى جميع الأطر الدولية القائمة عند وضع صكوك قانونية جديدة. |
This is also true of several legal instruments. | UN | وهذا صحيح أيضا فيما يتعلق بعدة صكوك قانونية. |
(iv) Ad Hoc Committee on the Elaboration of legal instruments for the Prevention of Terrorist Acts: | UN | ' 4` اللجنة المخصصة لوضع صكوك قانونية لمنع الأعمال الإرهابية: |
The cooperation between my country and the Court clearly makes it a model of such cooperation, to which several legal instruments attest. | UN | ومن الجلي أن التعاون بين بلدي والمحكمة نموذج لهذا التعاون الذي تبرهن عليه عدة صكوك قانونية. |
It should be given the negotiation and conclusion of an international legal instrument or instruments on the prevention of the weaponization of and an arms race in outer space as a clear direction and ultimate goal. | UN | وينبغي أن يحدد للجنة المخصصة اتجاه واضح وهدف نهائي هو التفاوض على صك قانوني دولي أو صكوك قانونية دولية بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وإبرام هذه الصكوك. |
The understanding was that this approach did not interfere in the hierarchy of legal acts of the enacting State and methods used to ensure coherence of the legal framework. | UN | وكان مفهوما أنَّ هذا النهج لا يتدخل في التسلسل الهرمي لما لدى الدولة المشترعة من صكوك قانونية وفي ما تستخدمه من طرائق لضمان اتساق الإطار القانوني. |
Once these laws have been promulgated, a further set of measures for their concrete implementation and other related legal documents will be enacted. | UN | وسيتم، بعد صدور هذه القوانين، اتخاذ مجموعة إضافية من التدابير لتنفيذ القوانين بصورة فعلية، كما سيتم وضع صكوك قانونية أخرى ذات صلة. |