The report should clearly differentiate between findings, conclusions and recommendations, and establish clear logical links among them; | UN | :: ينبغي التمييز في التقرير بوضوح بين النتائج والاستنتاجات والتوصيات وإقامة صلات منطقية واضحة بينها؛ |
There are links between the MDGs and the political, economic, environmental and other challenges I have mentioned. | UN | وتوجد صلات بين الأهداف الإنمائية للألفية والتحديات السياسية والاقتصادية والبيئية وغيرها من التحديات التي ذكرتها. |
In that context, she stressed that access to justice had clear links with the peaceful settlements of environmental disputes. | UN | وفي هذا السياق، شدّدت على أن الوصول إلى العدالة له صلات واضحة بعمليات التّسوية السلمية للنزاعات البيئية. |
The workplan for 2009 established stronger linkages between the risks described in the risk registers and the audit assignments. | UN | وأقامت خطة العمل لعام 2009 صلات أقوى تربط بين المخاطر الواردة في سجلات المخاطر ومهام مراجعة الحسابات. |
It is gratifying to note that the new Government has established cordial contacts with all four neighbours. | UN | ومما يبعث على الاغتباط ملاحظة أن الحكومة الجديدة أقامت صلات ودية مع جيرانها اﻷربعة جميعا. |
Traders in Butembo informed the Group that LaFontaine had very close ties with businessmen in the city to whom he sold gold directly. | UN | وأبلغ بعض التجار في بوتمبو الفريق بأن لافونتين له صلات وثيقة جداً برجال أعمال في المدينة يقوم ببيع الذهب لهم مباشرة. |
An inspection team, UNSCOM 182, visited 17 sites looking for possible connections between concealment activities and elements of the Special Republican Guard. | UN | وقد زار فريق التفتيش ١٨٢ التابع للجنة ١٧ موقعا، بحثا عن صلات محتملة بين أنشطة اﻹخفاء وعناصر الحرس الجمهوري الخاص. |
Many Pitcairn Islanders have strong links with New Zealand, and some are dual United Kingdom and New Zealand nationals. | UN | ويقيم العديد من سكان بيتكيرن صلات قوية مع نيوزيلندا، وبعضهم مواطنون حائزون على جنسيتي المملكة المتحدة ونيوزيلندا. |
During the conduct of Operation Serval in Mali, it emerged that there were links between Boko Haram, AQIM and MUJAO. | UN | وخلال تنفيذ عملية سرفال في مالي، تبين وجود صلات بين بوكو حرام وتنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي وموجاو. |
India has age-old historical, cultural and economic ties with neighbouring Afghanistan, as well as shared civilizational links. | UN | تربط الهند بجارتها أفغانستان علاقات تاريخية وثقافية واقتصادية ضاربة في القدم كما تربطهما صلات حضارية. |
Consider ways of creating links between budgetary resources and results. | UN | النظر في سبل إيجاد صلات بين موارد الميزانية والنتائج. |
Tuareg tribes had links to terrorist groups in the region. | UN | وأن قبائل الطوارق على صلات بالجماعات الإرهابية في المنطقة. |
Thus, the author would have had a short time to investigate the background and possible inappropriate links of the new members. | UN | وبالتالي، لم يُتح له ما يكفي من الوقت للتحقيق في خلفية الأعضاء الجدد واحتمال وجود صلات غير لائقة بحقهم. |
Thus, the author would have had a short time to investigate the background and possible inappropriate links of the new members. | UN | وبالتالي، لم يُتح له ما يكفي من الوقت للتحقيق في خلفية الأعضاء الجدد واحتمال وجود صلات غير لائقة بحقهم. |
The location of the latter countries in South-East Asia has enabled them to cultivate certain South-South linkages. | UN | فموقع هذه البلدان في جنوب شرقي آسيا مكﱠنها من اقامة صلات معينة مع بلدان الجنوب. |
At the country level, UNDP had been the hub of the United Nations system, with strong programmatic and historical linkages. | UN | لقد كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محور منظومة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري، وله صلات برنامجية وتاريخية قوية. |
The Commission may wish to identify where linkages between its own work and that of other functional commissions could most usefully be established. | UN | ويؤمل من اللجنة تبيان المجالات الأكثر إفادة التي يمكن أن تقام فيها صلات بين أعمالها هي وأعمال غيرها من اللجان الفنية. |
This presence enabled the movement not only to sustain invaluable political contacts, but also to pursue economic and commercial ones. | UN | وقد مكّن هذا الوجود الحركة من الاستمرار بعلاقات سياسية شديدة الأهمية بل ومن متابعة صلات اقتصادية وتجارية أيضا. |
Considerable reliance is placed on anthropologists who have had connections with the target population to cross this divide. | UN | وهناك اعتماد كبير على علماء اﻷنثروبولوجيا الذين تربطهم صلات بالسكان المستهدفين لعبور الحاجز الفاصل بين الجانبين. |
We are in frequent, friendly contact with Professor Abdelfattah Amor, the United Nations Special Rapporteur on religious intolerance. | UN | ولدينا صلات ودية كثيرة مع اﻷستاذ عبد الفتاح عمرو مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتسامح الديني. |
Apart from our age-old relations, Egypt understands that it is of strategic importance for its Arab brethren in the Gulf. | UN | فبخلاف ما يربط مصر من صلات ووشائج راسخة فإن مصر تدرك تماما مدى ما تمثله كعمق استراتيجي لأخوانها العرب في الخليج. |
Working relationships had been established with specialized agencies and other bodies of the United Nations system, as well as non-governmental organizations. | UN | وقد أقيمت صلات عمل مع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية. |
Provide a link between members and promote local networking; | UN | إقامة صلات بين الأعضاء وتشجيع قيام الشبكات المحلية؛ |
In 57 per cent of the cases, the established procedures also included liaison with the chemical and pharmaceutical industry. | UN | وفي 57 في المائة من الحالات، تشمل الإجراءات الموضوعة أيضا إقامة صلات مع أوساط الصناعات الكيميائية والصيدلانية. |
Your dad have any connection to that part of the world? | Open Subtitles | هل كان لوالدك أي صلات في هذا الجزء من العالم؟ |
Investment in better basic services is linked to sustainable land management in numerous ways. | UN | وثمة صلات عديدة قائمة بين الاستثمار في تحسين الخدمات الأساسية والإدارة المستدامة للأراضي. |
Sweden reported that criminal activities with suspected links to terrorism related mainly to individuals connected with suspected networks. | UN | وذكرت السويد أن الأنشطة الإرهابية مع صلات مشبوهة بالإرهاب ترتبط أساسا بالأفراد ذوي الصلة بالشبكات المشبوهة. |
:: Bolstering bonds of friendship among the governments and peoples of the three countries; | UN | :: تعزيز صلات الصداقة فيما بين حكومات البلدان الثلاثة وشعوبها؛ |
:: A solid investment opportunity should stand on its own merits and not rely on purported associations with well-known persons or entities. | UN | :: يفترض بأي فرصة استثمارية حقيقية أن تكون لها مقوّماتها الذاتية وألا تعتمد على صلات مزعومة بشخصيات أو كيانات معروفة. |