"صلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • links
        
    • linkages
        
    • contacts
        
    • ties
        
    • connections
        
    • contact
        
    • relations
        
    • relationships
        
    • link
        
    • liaison
        
    • connection
        
    • linked
        
    • connected
        
    • bonds
        
    • associations
        
    The report should clearly differentiate between findings, conclusions and recommendations, and establish clear logical links among them; UN :: ينبغي التمييز في التقرير بوضوح بين النتائج والاستنتاجات والتوصيات وإقامة صلات منطقية واضحة بينها؛
    There are links between the MDGs and the political, economic, environmental and other challenges I have mentioned. UN وتوجد صلات بين الأهداف الإنمائية للألفية والتحديات السياسية والاقتصادية والبيئية وغيرها من التحديات التي ذكرتها.
    In that context, she stressed that access to justice had clear links with the peaceful settlements of environmental disputes. UN وفي هذا السياق، شدّدت على أن الوصول إلى العدالة له صلات واضحة بعمليات التّسوية السلمية للنزاعات البيئية.
    The workplan for 2009 established stronger linkages between the risks described in the risk registers and the audit assignments. UN وأقامت خطة العمل لعام 2009 صلات أقوى تربط بين المخاطر الواردة في سجلات المخاطر ومهام مراجعة الحسابات.
    It is gratifying to note that the new Government has established cordial contacts with all four neighbours. UN ومما يبعث على الاغتباط ملاحظة أن الحكومة الجديدة أقامت صلات ودية مع جيرانها اﻷربعة جميعا.
    Traders in Butembo informed the Group that LaFontaine had very close ties with businessmen in the city to whom he sold gold directly. UN وأبلغ بعض التجار في بوتمبو الفريق بأن لافونتين له صلات وثيقة جداً برجال أعمال في المدينة يقوم ببيع الذهب لهم مباشرة.
    An inspection team, UNSCOM 182, visited 17 sites looking for possible connections between concealment activities and elements of the Special Republican Guard. UN وقد زار فريق التفتيش ١٨٢ التابع للجنة ١٧ موقعا، بحثا عن صلات محتملة بين أنشطة اﻹخفاء وعناصر الحرس الجمهوري الخاص.
    Many Pitcairn Islanders have strong links with New Zealand, and some are dual United Kingdom and New Zealand nationals. UN ويقيم العديد من سكان بيتكيرن صلات قوية مع نيوزيلندا، وبعضهم مواطنون حائزون على جنسيتي المملكة المتحدة ونيوزيلندا.
    During the conduct of Operation Serval in Mali, it emerged that there were links between Boko Haram, AQIM and MUJAO. UN وخلال تنفيذ عملية سرفال في مالي، تبين وجود صلات بين بوكو حرام وتنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي وموجاو.
    India has age-old historical, cultural and economic ties with neighbouring Afghanistan, as well as shared civilizational links. UN تربط الهند بجارتها أفغانستان علاقات تاريخية وثقافية واقتصادية ضاربة في القدم كما تربطهما صلات حضارية.
    Consider ways of creating links between budgetary resources and results. UN النظر في سبل إيجاد صلات بين موارد الميزانية والنتائج.
    Tuareg tribes had links to terrorist groups in the region. UN وأن قبائل الطوارق على صلات بالجماعات الإرهابية في المنطقة.
    Thus, the author would have had a short time to investigate the background and possible inappropriate links of the new members. UN وبالتالي، لم يُتح له ما يكفي من الوقت للتحقيق في خلفية الأعضاء الجدد واحتمال وجود صلات غير لائقة بحقهم.
    Thus, the author would have had a short time to investigate the background and possible inappropriate links of the new members. UN وبالتالي، لم يُتح له ما يكفي من الوقت للتحقيق في خلفية الأعضاء الجدد واحتمال وجود صلات غير لائقة بحقهم.
    The location of the latter countries in South-East Asia has enabled them to cultivate certain South-South linkages. UN فموقع هذه البلدان في جنوب شرقي آسيا مكﱠنها من اقامة صلات معينة مع بلدان الجنوب.
    At the country level, UNDP had been the hub of the United Nations system, with strong programmatic and historical linkages. UN لقد كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محور منظومة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري، وله صلات برنامجية وتاريخية قوية.
    The Commission may wish to identify where linkages between its own work and that of other functional commissions could most usefully be established. UN ويؤمل من اللجنة تبيان المجالات الأكثر إفادة التي يمكن أن تقام فيها صلات بين أعمالها هي وأعمال غيرها من اللجان الفنية.
    This presence enabled the movement not only to sustain invaluable political contacts, but also to pursue economic and commercial ones. UN وقد مكّن هذا الوجود الحركة من الاستمرار بعلاقات سياسية شديدة الأهمية بل ومن متابعة صلات اقتصادية وتجارية أيضا.
    Considerable reliance is placed on anthropologists who have had connections with the target population to cross this divide. UN وهناك اعتماد كبير على علماء اﻷنثروبولوجيا الذين تربطهم صلات بالسكان المستهدفين لعبور الحاجز الفاصل بين الجانبين.
    We are in frequent, friendly contact with Professor Abdelfattah Amor, the United Nations Special Rapporteur on religious intolerance. UN ولدينا صلات ودية كثيرة مع اﻷستاذ عبد الفتاح عمرو مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتسامح الديني.
    Apart from our age-old relations, Egypt understands that it is of strategic importance for its Arab brethren in the Gulf. UN فبخلاف ما يربط مصر من صلات ووشائج راسخة فإن مصر تدرك تماما مدى ما تمثله كعمق استراتيجي لأخوانها العرب في الخليج.
    Working relationships had been established with specialized agencies and other bodies of the United Nations system, as well as non-governmental organizations. UN وقد أقيمت صلات عمل مع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    Provide a link between members and promote local networking; UN إقامة صلات بين الأعضاء وتشجيع قيام الشبكات المحلية؛
    In 57 per cent of the cases, the established procedures also included liaison with the chemical and pharmaceutical industry. UN وفي 57 في المائة من الحالات، تشمل الإجراءات الموضوعة أيضا إقامة صلات مع أوساط الصناعات الكيميائية والصيدلانية.
    Your dad have any connection to that part of the world? Open Subtitles هل كان لوالدك أي صلات في هذا الجزء من العالم؟
    Investment in better basic services is linked to sustainable land management in numerous ways. UN وثمة صلات عديدة قائمة بين الاستثمار في تحسين الخدمات الأساسية والإدارة المستدامة للأراضي.
    Sweden reported that criminal activities with suspected links to terrorism related mainly to individuals connected with suspected networks. UN وذكرت السويد أن الأنشطة الإرهابية مع صلات مشبوهة بالإرهاب ترتبط أساسا بالأفراد ذوي الصلة بالشبكات المشبوهة.
    :: Bolstering bonds of friendship among the governments and peoples of the three countries; UN :: تعزيز صلات الصداقة فيما بين حكومات البلدان الثلاثة وشعوبها؛
    :: A solid investment opportunity should stand on its own merits and not rely on purported associations with well-known persons or entities. UN :: يفترض بأي فرصة استثمارية حقيقية أن تكون لها مقوّماتها الذاتية وألا تعتمد على صلات مزعومة بشخصيات أو كيانات معروفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus