Protocols and guidelines for FP have been drafted and are used in all clinics specialized for this purpose. | UN | وقد صيغت بروتوكولات تنظيم الأسرة ومبادئها التوجيهية وهي مستخدمة في جميع العيادات المتخصصة في هذا الغرض. |
The Office developed a programme framework for future UNDCP assistance to Bangladesh, and two programme modules were formulated. | UN | وصاغ المكتب اطارا برنامجيا للمساعدة التي سيقدمها اليوندسيب الى بنغلاديش في المستقبل كما صيغت أنموطتان برنامجيتان. |
The Coordination Council subsequently approved the Action Plan, which was drafted based on the internationally recognized standards. | UN | وأقر مجلس التنسيق لاحقاً خطة العمل هذه، التي صيغت استناداً إلى المعايير المعترف بها دولياً. |
Moreover, enabling conditions have been formulated on cooperation at local level between police, the Public Prosecution Service and the probation service. | UN | وعلاوة على ذلك، صيغت شروط تمكينية بشأن التعاون على الصعيد المحلي بين الشرطة ودائرة الادعاء العام ودائرة مراقبة السلوك. |
In 2006, the National Strategic Plan was formulated to provide the framework for Malaysia's response to HIV/AIDS over a five-year period from 2006 to 2010. | UN | وفي عام 2006، صيغت الخطة الاستراتيجية الوطنية لوضع إطار عمل لجهود ماليزيا في التصدي لمرض الايدز خلال فترة السنوات الخمس من 2006 إلى 2010. |
The amendments were drafted, but unfortunately they were not even before the Cabinet yet but only in the Cabinet secretariat. | UN | لقد صيغت التعديلات بالفعل، ولكنها للأسف لم تعرض بعد على مجلس الوزراء، إذ ما زالت في أمانة المجلس. |
The Committee is also concerned that some of the protective provisions for women in employment are formulated in a way that perpetuates disadvantageous stereotypes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن بعض الأحكام الحمائية للمرأة في العمل قد صيغت بطريقة تؤدي إلى دوام القوالب الضارة. |
In several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. | UN | وفي عدة دول أطراف تصاغ، أو صيغت فعلاً، تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أوفى. |
In several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. | UN | وفي عدة دول أطراف تصاغ تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أوفى، أو صيغت فعلاً. |
In several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. | UN | وفي عدة دول أطراف تصاغ، أو صيغت فعلاً، تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أكمل. |
This was an unprecedented step, and we fully support the Secretary-General's suggestions that were formulated in his forward-looking summary. | UN | ولقد كانت هذه خطوة لم يسبق لها مثيل ونؤيد تماما مقترحات الأمين العام التي صيغت في موجزه الاستشرافي. |
Specific proposals were formulated with a view to ensuring that the adults of tomorrow would be well-balanced and take responsibility for the future of their country. | UN | وقد صيغت مقترحات ملموسة بغرض تكوين رجال ونساء المستقبل يتميزون بشخصية متوازنة ويضطلعون بالمسؤولية عن مستقبل بلدانهم. |
It was drafted and adopted in a process outside the framework of the United Nations that did not include all interested countries. | UN | لقد صيغت المدونة واعتُمِدت في عملية جرت خارج إطار الأمم المتحدة ولم تشمل جميع البلدان المعنية. |
Accordingly, legislation on the protection of victims and witnesses was drafted in 1998. | UN | وتبعاً لذلك، صيغت التشريعات المتعلقة بحماية الضحايا والشهود في عام 1998. |
The following recommendations have been formulated to enhance the effectiveness of the current decision-making framework in a more transparent and inclusive manner. | UN | وقد صيغت التوصيات التالية بغية زيادة فعالية الإطار الحالي لصنع القرارات بطريقة أكثر شفافية وشمولاً. |
Planning and programming guidelines have been formulated and linkages established across all planning documents, including the strategic framework. | UN | وقد صيغت مبادئ توجيهية للتخطيط والبرمجة، وأُقيمت روابط بين جميع وثائق التخطيط، بما في ذلك الإطار الاستراتيجي. |
At the end of the conference, a series of recommendations was formulated which the Council hopes to present at the Twelfth Congress. | UN | وفي ختام المؤتمر صيغت توصيات يأمل المجلس في تقديمها إلى المؤتمر الثاني عشر. |
Proposals to reform criminal laws were drafted. | UN | صيغت مقترحات تتعلق بإصلاح القوانين الجنائية. |
The priorities are formulated along the following objectives: | UN | وقد صيغت الأولويات على أساس الأهداف التالية: |
Justifications for their continuation are elaborated under the relevant articles. | UN | وقد صيغت مبررات استمرارها في إطار المواد ذات الصلة. |
For its implementation, a road map for the reduction of the maternal and neonatal mortality rates has been drawn up with the following general objectives: | UN | وتنفيذاً لهذا التوجه، صيغت خريطة طريق لحث وتيرة الحد من وفيات الأمهات والرضع وتمثل هدفاها العامان فيما يلي: |
It is not a one-size-fits-all solution, but a portfolio of options based on successful examples, and is designed also to inform and support action at the multilateral level. | UN | وهي ليست حلا يناسب جميع الحالات، بل حافظة خيارات صيغت على غرار أمثلة ناجحة، كما أنها مصممة لتوفير الاستنارة والدعم للإجراءات على المستوى المتعدد الأطراف. |
Draft article 69 and chapter 14 as a whole were part of a carefully crafted compromise. | UN | فمشروع المادة 69 والفصل 14 ككل هنا جزء من تسوية صيغت بعناية. |
Areas of agreement were expanded and options more clearly framed. | UN | وجرى التوسع في مواطن الاتفاق كما صيغت الخيارات بوضوح أكبر. |
Today's outline on the responsibility to protect has been formulated within the United Nations. | UN | لقد صيغت الخطوط العريضة للمسؤولية عن الحماية اليوم داخل نطاق الأمم المتحدة. |
All new administrative instructions are drafted to consolidate and simplify existing rules and to systematically abolish prior rules dispersed in a variety of instruments. | UN | وقد صيغت جميع التعليمات اﻹدارية الجديدة بحيث توحد القواعد القائمة وتبسطها، وتلغي بصورة منهجية القواعد السابقة المتناثرة في طائفة متنوعة من الصكوك. |
However, it is formulated in such a broad way so as to encompass a wide variety of receivables, including consumer receivables and sovereign receivables. | UN | بيد أنها صيغت بشكل موسع بحيث تشمل مجموعة كبيرة من المستحقات، بما فيها المستحقات الاستهلاكية والمستحقات الحكومية. |