"صيغت" - Traduction Arabe en Anglais

    • been drafted
        
    • were formulated
        
    • was drafted
        
    • been formulated
        
    • was formulated
        
    • were drafted
        
    • are formulated
        
    • elaborated
        
    • drawn up
        
    • designed
        
    • crafted
        
    • framed
        
    • has been
        
    • are drafted
        
    • is formulated
        
    Protocols and guidelines for FP have been drafted and are used in all clinics specialized for this purpose. UN وقد صيغت بروتوكولات تنظيم الأسرة ومبادئها التوجيهية وهي مستخدمة في جميع العيادات المتخصصة في هذا الغرض.
    The Office developed a programme framework for future UNDCP assistance to Bangladesh, and two programme modules were formulated. UN وصاغ المكتب اطارا برنامجيا للمساعدة التي سيقدمها اليوندسيب الى بنغلاديش في المستقبل كما صيغت أنموطتان برنامجيتان.
    The Coordination Council subsequently approved the Action Plan, which was drafted based on the internationally recognized standards. UN وأقر مجلس التنسيق لاحقاً خطة العمل هذه، التي صيغت استناداً إلى المعايير المعترف بها دولياً.
    Moreover, enabling conditions have been formulated on cooperation at local level between police, the Public Prosecution Service and the probation service. UN وعلاوة على ذلك، صيغت شروط تمكينية بشأن التعاون على الصعيد المحلي بين الشرطة ودائرة الادعاء العام ودائرة مراقبة السلوك.
    In 2006, the National Strategic Plan was formulated to provide the framework for Malaysia's response to HIV/AIDS over a five-year period from 2006 to 2010. UN وفي عام 2006، صيغت الخطة الاستراتيجية الوطنية لوضع إطار عمل لجهود ماليزيا في التصدي لمرض الايدز خلال فترة السنوات الخمس من 2006 إلى 2010.
    The amendments were drafted, but unfortunately they were not even before the Cabinet yet but only in the Cabinet secretariat. UN لقد صيغت التعديلات بالفعل، ولكنها للأسف لم تعرض بعد على مجلس الوزراء، إذ ما زالت في أمانة المجلس.
    The Committee is also concerned that some of the protective provisions for women in employment are formulated in a way that perpetuates disadvantageous stereotypes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن بعض الأحكام الحمائية للمرأة في العمل قد صيغت بطريقة تؤدي إلى دوام القوالب الضارة.
    In several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. UN وفي عدة دول أطراف تصاغ، أو صيغت فعلاً، تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أوفى.
    In several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. UN وفي عدة دول أطراف تصاغ تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أوفى، أو صيغت فعلاً.
    In several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. UN وفي عدة دول أطراف تصاغ، أو صيغت فعلاً، تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أكمل.
    This was an unprecedented step, and we fully support the Secretary-General's suggestions that were formulated in his forward-looking summary. UN ولقد كانت هذه خطوة لم يسبق لها مثيل ونؤيد تماما مقترحات الأمين العام التي صيغت في موجزه الاستشرافي.
    Specific proposals were formulated with a view to ensuring that the adults of tomorrow would be well-balanced and take responsibility for the future of their country. UN وقد صيغت مقترحات ملموسة بغرض تكوين رجال ونساء المستقبل يتميزون بشخصية متوازنة ويضطلعون بالمسؤولية عن مستقبل بلدانهم.
    It was drafted and adopted in a process outside the framework of the United Nations that did not include all interested countries. UN لقد صيغت المدونة واعتُمِدت في عملية جرت خارج إطار الأمم المتحدة ولم تشمل جميع البلدان المعنية.
    Accordingly, legislation on the protection of victims and witnesses was drafted in 1998. UN وتبعاً لذلك، صيغت التشريعات المتعلقة بحماية الضحايا والشهود في عام 1998.
    The following recommendations have been formulated to enhance the effectiveness of the current decision-making framework in a more transparent and inclusive manner. UN وقد صيغت التوصيات التالية بغية زيادة فعالية الإطار الحالي لصنع القرارات بطريقة أكثر شفافية وشمولاً.
    Planning and programming guidelines have been formulated and linkages established across all planning documents, including the strategic framework. UN وقد صيغت مبادئ توجيهية للتخطيط والبرمجة، وأُقيمت روابط بين جميع وثائق التخطيط، بما في ذلك الإطار الاستراتيجي.
    At the end of the conference, a series of recommendations was formulated which the Council hopes to present at the Twelfth Congress. UN وفي ختام المؤتمر صيغت توصيات يأمل المجلس في تقديمها إلى المؤتمر الثاني عشر.
    Proposals to reform criminal laws were drafted. UN صيغت مقترحات تتعلق بإصلاح القوانين الجنائية.
    The priorities are formulated along the following objectives: UN وقد صيغت الأولويات على أساس الأهداف التالية:
    Justifications for their continuation are elaborated under the relevant articles. UN وقد صيغت مبررات استمرارها في إطار المواد ذات الصلة.
    For its implementation, a road map for the reduction of the maternal and neonatal mortality rates has been drawn up with the following general objectives: UN وتنفيذاً لهذا التوجه، صيغت خريطة طريق لحث وتيرة الحد من وفيات الأمهات والرضع وتمثل هدفاها العامان فيما يلي:
    It is not a one-size-fits-all solution, but a portfolio of options based on successful examples, and is designed also to inform and support action at the multilateral level. UN وهي ليست حلا يناسب جميع الحالات، بل حافظة خيارات صيغت على غرار أمثلة ناجحة، كما أنها مصممة لتوفير الاستنارة والدعم للإجراءات على المستوى المتعدد الأطراف.
    Draft article 69 and chapter 14 as a whole were part of a carefully crafted compromise. UN فمشروع المادة 69 والفصل 14 ككل هنا جزء من تسوية صيغت بعناية.
    Areas of agreement were expanded and options more clearly framed. UN وجرى التوسع في مواطن الاتفاق كما صيغت الخيارات بوضوح أكبر.
    Today's outline on the responsibility to protect has been formulated within the United Nations. UN لقد صيغت الخطوط العريضة للمسؤولية عن الحماية اليوم داخل نطاق الأمم المتحدة.
    All new administrative instructions are drafted to consolidate and simplify existing rules and to systematically abolish prior rules dispersed in a variety of instruments. UN وقد صيغت جميع التعليمات اﻹدارية الجديدة بحيث توحد القواعد القائمة وتبسطها، وتلغي بصورة منهجية القواعد السابقة المتناثرة في طائفة متنوعة من الصكوك.
    However, it is formulated in such a broad way so as to encompass a wide variety of receivables, including consumer receivables and sovereign receivables. UN بيد أنها صيغت بشكل موسع بحيث تشمل مجموعة كبيرة من المستحقات، بما فيها المستحقات الاستهلاكية والمستحقات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus