"ضاعف" - Translation from Arabic to English

    • Double
        
    • doubled
        
    • stepped up
        
    • doubling
        
    • compounded
        
    • multiplied
        
    • has redoubled
        
    • intensified
        
    • Multiply
        
    • has increased
        
    • compounding
        
    • Increase
        
    • Double-time
        
    • exacerbated
        
    • increased the
        
    Double the subsidies. The shipments will straighten themselves out. Open Subtitles ضاعف من الاعانات المالية مشكلة الشحنات ستحل تلقائيا
    Double six thousand and then treble that before a friend of this description should lose a hair through Bassanio's fault. Open Subtitles ضاعف الدين ثم قدم له ثلاثة أمثاله قبل أن يفقد صديقاً بهذا الوصف شعرة واحدة بسبب خطأ باسانيو
    All right, man. Double the muscle on every stash we got. Open Subtitles حسنا يارجل ، ضاعف عدد الأفراد عند كل مخبأ لدينا
    It is noteworthy that the country nearly doubled the number of years of schooling in the past decade. UN وتجدر الإشارة إلى أن البلد قد ضاعف تقريباً من عدد سنوات التعليم المدرسي في العقد الماضي.
    In late 2007, CNDP stepped up efforts to recruit children, kidnapping large groups of boys in and around schools and refugee camps. UN وفي أواخر عام 2007، ضاعف المؤتمر جهوده لتجنيد الأطفال، فقام باختطاف مجموعات كبيرة من الفتيان بالقرب من المدارس ومخيمات اللاجئين.
    Despite the higher number of recommendations, UNFPA had recorded a doubling of the number of those implemented. UN وبالرغم من عدد التوصيات المرتفع، ضاعف الصندوق معدل تنفيذها.
    Double down on that barf medicine, will you, Timmy? Open Subtitles ضاعف كمية الدواء الذي ستجلبة هلا، يا جيمي؟
    Stock's about to pop to 30. Double my position at the market. Open Subtitles الأسهم على وشك أن تصل إلى 30 دولاراً ضاعف مركزي في السوق
    Double the olive brine, so it's extra dirty. Open Subtitles ضاعف المحلول الملحي للزيتون وستصبح أكثر قذارة.
    Double the weekly taxes on their store, while you're at it. Open Subtitles ضاعف الضرائب الأسبوعية على متاجرهم , بينما أنت فيها
    Double our sentries in surrounding hills. I would not be caught unaware. Open Subtitles ضاعف حراسنا على التلال، لن يتم الإيقاع بنا خلسة
    Double pane the windows. Make sure they get rid of all this crap. Open Subtitles ضاعف زاوية رؤية النافذة واحرص ان يتخلصوا من كل هذه التوافه
    The new Elections Act had doubled the minimum number of seats allocated to women. UN فقد ضاعف قانون الانتخابات الجديد العدد الأدنى من المقاعد المخصصة للنساء.
    With production volumes increasing, and being paid a premium for their organic and fair trade products, some farmers have doubled their incomes. UN وقد ضاعف بعض المزارعين مداخيلهم بفضل زيادة حجم الإنتاج وتلقي علاوات على منتجاتهم العضوية التي تدخل في إطار التجارة العادلة.
    Indeed, its annual contribution to multilateral programmes and initiatives had doubled in 2007 compared to the previous two years. UN وفي الحقيقة، ضاعف مساهمته السنوية للبرامج المتعددة الأطرف عام 2007 مقارنة بالسنتين السابقتين.
    Kedumim settlers stepped up their activities and began setting up encampments on the hilltops overlooking the valley. UN وقد ضاعف مستوطنو كدوميم أنشطتهم وأخذوا يقيمون المخيمات على قمم التلال المشرفة على الوادي.
    In Yemen, the humanitarian crisis continued to deepen, more than doubling the number of persons displaced internally since the last reporting period. UN وفي اليمن، استمر تدهور الأزمة الإنسانية مما ضاعف عدد المشردين داخلياً منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    This difficulty has been compounded more recently by slow and uneven recovery, the growth in unemployment and high and volatile energy and food prices. UN ومما ضاعف من صعوبة الأمر مؤخرا بطء معدلات التعافي وتباينها وازدياد البطالة وارتفاع أسعار الطاقة والغذاء وتقلبها.
    In addition, the increasing complexity and scope of the conflict in Afghanistan has multiplied demands on the Unit. UN وبالإضافة إلى ذلك، ضاعف تزايد تعقيد النزاع في أفغانستان ونطاقه المطالب الملقاة على عاتق الوحدة.
    To that end, the EU has redoubled its efforts to promote participation in the process. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ضاعف الاتحاد الأوروبي جهوده لتشجيع المشاركة في العملية.
    The constant use of inhumane weapons by this regime against civilians has further intensified the security concerns in the region. UN وقد ضاعف لجوء هذا النظام باستمرار إلى استخدام الأسلحة غير الإنسانية ضد المدنيين من المخاوف الأمنية في المنطقة.
    Multiply that by the first number in the first sequence, it's two, and the... Open Subtitles ضاعف هذه مع اول رقم في التسلسل الأول يكون 2 و
    This has increased investor confidence in some developing regions. UN وهذا ضاعف ثقة المستثمرين ببعض المناطق النامية.
    compounding Japan's problems was the financial crisis in the rest of Asia. UN ومما ضاعف من مشاكل اليابان حدوث اﻷزمة المالية في بقية آسيا.
    Increase random checks of all departments, starting tomorrow. Open Subtitles ضاعف عمليات التفتيش العشوائية لكل الأقسام , ابتداءً من الغد.
    - Just got a call, chief. Double-time it! - Ugh! Open Subtitles تلقيت نداء , ضاعف سرعتك
    She did not agree with the Special Rapporteur that the discovery of oil in the country had exacerbated the conflict and led to human right violations. UN وأضافت أنها لا تتفق مع المقرر الخاص في أن اكتشاف النفط في السودان قد ضاعف من حدة الصراع وأدى إلى انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    This development, which is the result of the growth of party discipline, has strengthened the hand of the Government, but it has also increased the importance of the Opposition. UN وهذا التطور الذي نتج عن نمو نظام اﻷحزاب قد عزز سلطة الحكومة ولكنه ضاعف أيضا أهمية المعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more