During the second informal debate, several issues were raised. | UN | وخلال النقاش غير الرسمي الثاني، طرحت عدة مسائل. |
In the course of the informal consultations held last week, the Group of 77 asked the Secretary-General a number of questions. | UN | فأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدت في الأسبوع الماضي، طرحت مجموعة الـ 77 على الأمين العام عددا من الأسئلة. |
Since 1990, when this idea was first put forward, all intermediate- and short-range nuclear missiles have been withdrawn from the territory of Belarus. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، عندما طرحت هذه الفكرة ﻷول مرة، تم سحب جميع القذائف النووية المتوسطة المدى واﻷقصر مدى من أراضي بيلاروس. |
After listening to some of the initial comments made by speakers, she posed two questions to the participants. | UN | وبعد الاستماع إلى بعض التعليقات الأولية التي تقدم بها المتكلمون، طرحت المتكلمة سؤالين اثنين على المشاركين. |
It reflects the ideas presented and discussed rather than a consensus view of all points raised by participants. | UN | وهو يعكس الأفكار التي طرحت ونوقشت أكثر من أن يكون تعبيراً عن توافق في الآراء بشأن كل النقاط التي طرحها المشاركون. |
Several ideas have been launched to suggest how we could proceed on a broad scale in our efforts to address the nuclear issues. | UN | لقد طرحت عدة أفكار ترد فيها اقتراحات بشأن الكيفية التي يمكن بها أن نباشر، على نطاق واسع، جهودنا للتصدي للمسائل النووية. |
Specific proposals for action raised during the Dushanbe Conference | UN | مقترحات محددة لاتخاذ إجراءات طرحت أثناء مؤتمر دوشانبي: |
Following several questions which were raised during bilateral consultations, the Security Council takes note of this letter. | UN | لقد طرحت عدة تساؤلات خلال المشاورات الثنائية، أحاط مجلس اﻷمن على أثرها علما بهذه الرسالة. |
Ever since they were raised at the end of 1994, linkages have led to a disappointing lack of progress on issues which the Conference should address. | UN | فهذه الروابط منذ أن طرحت في نهاية عام ١٩٩٤ قد أسفرت لﻷسف عن عدم إحراز أي تقدم بشأن القضايا التي ينبغي للمؤتمر معالجتها. |
I need to know why you asked me that question. | Open Subtitles | أريد أن أعرف لم طرحت عليّ ذلك السؤال. ماذا؟ |
She said I must have asked her a thousand already. | Open Subtitles | قالت إنه لا بد أنني طرحت عليها ألف سؤال. |
Well, you forfeited the other 5 when you asked that stupid question. | Open Subtitles | حسنا، وأنت استهلكت الخمس دقائق الأخرى حين طرحت ذاك السؤال الأحمق. |
Various interesting ideas and proposals were put forward in the deliberations. | UN | وأن عدة آراء واقتراحات مثيرة للاهتمام قد طرحت في المداولات. |
The fertile debate and the promising ideas put forward therein should be better exploited and put to constructive use. | UN | وتلك المناقشة الخصبة والأفكار الواعدة التي طرحت فيها، ينبغي استغلالها علي أفضل وجه، ووضعها موضع الاستخدام البناء. |
The Government also put forward some suggestions for technical cooperation. | UN | كما طرحت الحكومة بعض المقترحات من أجل التعاون التقني. |
Some members noted that the Committee was a large one and that members should speak once, rather than repeating questions already posed. | UN | وذكر بعض اﻷعضاء أن اللجنة لجنة كبيرة وأن اﻷعضاء ينبغي أن يتكلموا مرة واحدة وألا يكرروا اﻷسئلة التي طرحت بالفعل. |
Some members noted that the Committee was a large one and that members should speak once, rather than repeating questions already posed. | UN | وذكر بعض اﻷعضاء أن اللجنة لجنة كبيرة وأن اﻷعضاء ينبغي أن يتكلموا مرة واحدة وألا يكرروا اﻷسئلة التي طرحت بالفعل. |
It reflects the ideas presented and discussed rather than a consensus view of all points raised by participants. | UN | وهو يعكس الأفكار التي طرحت ونوقشت أكثر من أن يكون تعبيراً عن توافق في الآراء بشأن كل النقاط التي طرحها المشاركون. |
Two studies prepared by the Unit on those topics had been launched at the event. | UN | وقد طرحت في هذه المناقشة دراستان أعدتهما الوحدة عن هذه المواضيع. |
Our Government has made some suggestions about this in its paper. | UN | لقد طرحت حكومة بلادي بعض المقترحات بشأن هذا في ورقتها. |
Under these circumstances, Russia introduced a moratorium on the implementation of its obligations under the old CFE. | UN | وفي ظل هذه الظروف، طرحت روسيا وقفا اختياريا لتنفيذ التزاماتها بموجب معاهدة القوات التقليدية القديمة. |
On the basis of the elements presented, the representative of the International Labour Organization (ILO) submitted the following proposal for the consideration of participants: | UN | واستنادا إلى العناصر التي طرحت قدم ممثل منظمة العمل الدولية الاقتراح التالي لينظر فيه المشاركون: |
She said that the summary reflected the variety of views expressed during the ministerial consultations, and did not constitute a consensus text. | UN | وقالت إن الملخص هو تجسيد لمختلف الآراء التي طرحت أثناء المشاورات الوزارية أكثر من كونه انعكاساً لنص تتوافق حوله الآراء. |
In this regard, the Government of Nepal tabled a bill in the Parliament. | UN | وفي هذا الصدد، طرحت حكومة نيبال مشروع قانون في البرلمان. |
Five basic questions were asked, the answers to which are set out in annex III. | UN | وقد طرحت خمسة أسئلة أساسية ترد الردود عليها في المرفق الثالث. |
And it kinda came up and then floated above the ridge. | Open Subtitles | من أسفل الوادي، كأنها وردة طرحت من خلال قمة جبل |
Police were asking questions about our little side operation. | Open Subtitles | لقد طرحت الشرطة أسئلة حول .عمليّاتنا الجانبيّة الصغيرة |
When I ask this question, I never get a coherent answer; so let me retrace Keynes’s steps. | News-Commentary | كلما طرحت هذا السؤال فإنني لا أحصل على إجابة؛ لذا، اسمحوا لي بتتبع خطوات كينز. |