"طرحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • raised
        
    • asked
        
    • put forward
        
    • posed
        
    • presented
        
    • launched
        
    • made
        
    • introduced
        
    • submitted
        
    • expressed
        
    • tabled
        
    • set out
        
    • floated
        
    • asking
        
    • I ask
        
    During the second informal debate, several issues were raised. UN وخلال النقاش غير الرسمي الثاني، طرحت عدة مسائل.
    In the course of the informal consultations held last week, the Group of 77 asked the Secretary-General a number of questions. UN فأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدت في الأسبوع الماضي، طرحت مجموعة الـ 77 على الأمين العام عددا من الأسئلة.
    Since 1990, when this idea was first put forward, all intermediate- and short-range nuclear missiles have been withdrawn from the territory of Belarus. UN ومنذ عام ١٩٩٠، عندما طرحت هذه الفكرة ﻷول مرة، تم سحب جميع القذائف النووية المتوسطة المدى واﻷقصر مدى من أراضي بيلاروس.
    After listening to some of the initial comments made by speakers, she posed two questions to the participants. UN وبعد الاستماع إلى بعض التعليقات الأولية التي تقدم بها المتكلمون، طرحت المتكلمة سؤالين اثنين على المشاركين.
    It reflects the ideas presented and discussed rather than a consensus view of all points raised by participants. UN وهو يعكس الأفكار التي طرحت ونوقشت أكثر من أن يكون تعبيراً عن توافق في الآراء بشأن كل النقاط التي طرحها المشاركون.
    Several ideas have been launched to suggest how we could proceed on a broad scale in our efforts to address the nuclear issues. UN لقد طرحت عدة أفكار ترد فيها اقتراحات بشأن الكيفية التي يمكن بها أن نباشر، على نطاق واسع، جهودنا للتصدي للمسائل النووية.
    Specific proposals for action raised during the Dushanbe Conference UN مقترحات محددة لاتخاذ إجراءات طرحت أثناء مؤتمر دوشانبي:
    Following several questions which were raised during bilateral consultations, the Security Council takes note of this letter. UN لقد طرحت عدة تساؤلات خلال المشاورات الثنائية، أحاط مجلس اﻷمن على أثرها علما بهذه الرسالة.
    Ever since they were raised at the end of 1994, linkages have led to a disappointing lack of progress on issues which the Conference should address. UN فهذه الروابط منذ أن طرحت في نهاية عام ١٩٩٤ قد أسفرت لﻷسف عن عدم إحراز أي تقدم بشأن القضايا التي ينبغي للمؤتمر معالجتها.
    I need to know why you asked me that question. Open Subtitles أريد أن أعرف لم طرحت عليّ ذلك السؤال. ماذا؟
    She said I must have asked her a thousand already. Open Subtitles قالت إنه لا بد أنني طرحت عليها ألف سؤال.
    Well, you forfeited the other 5 when you asked that stupid question. Open Subtitles حسنا، وأنت استهلكت الخمس دقائق الأخرى حين طرحت ذاك السؤال الأحمق.
    Various interesting ideas and proposals were put forward in the deliberations. UN وأن عدة آراء واقتراحات مثيرة للاهتمام قد طرحت في المداولات.
    The fertile debate and the promising ideas put forward therein should be better exploited and put to constructive use. UN وتلك المناقشة الخصبة والأفكار الواعدة التي طرحت فيها، ينبغي استغلالها علي أفضل وجه، ووضعها موضع الاستخدام البناء.
    The Government also put forward some suggestions for technical cooperation. UN كما طرحت الحكومة بعض المقترحات من أجل التعاون التقني.
    Some members noted that the Committee was a large one and that members should speak once, rather than repeating questions already posed. UN وذكر بعض اﻷعضاء أن اللجنة لجنة كبيرة وأن اﻷعضاء ينبغي أن يتكلموا مرة واحدة وألا يكرروا اﻷسئلة التي طرحت بالفعل.
    Some members noted that the Committee was a large one and that members should speak once, rather than repeating questions already posed. UN وذكر بعض اﻷعضاء أن اللجنة لجنة كبيرة وأن اﻷعضاء ينبغي أن يتكلموا مرة واحدة وألا يكرروا اﻷسئلة التي طرحت بالفعل.
    It reflects the ideas presented and discussed rather than a consensus view of all points raised by participants. UN وهو يعكس الأفكار التي طرحت ونوقشت أكثر من أن يكون تعبيراً عن توافق في الآراء بشأن كل النقاط التي طرحها المشاركون.
    Two studies prepared by the Unit on those topics had been launched at the event. UN وقد طرحت في هذه المناقشة دراستان أعدتهما الوحدة عن هذه المواضيع.
    Our Government has made some suggestions about this in its paper. UN لقد طرحت حكومة بلادي بعض المقترحات بشأن هذا في ورقتها.
    Under these circumstances, Russia introduced a moratorium on the implementation of its obligations under the old CFE. UN وفي ظل هذه الظروف، طرحت روسيا وقفا اختياريا لتنفيذ التزاماتها بموجب معاهدة القوات التقليدية القديمة.
    On the basis of the elements presented, the representative of the International Labour Organization (ILO) submitted the following proposal for the consideration of participants: UN واستنادا إلى العناصر التي طرحت قدم ممثل منظمة العمل الدولية الاقتراح التالي لينظر فيه المشاركون:
    She said that the summary reflected the variety of views expressed during the ministerial consultations, and did not constitute a consensus text. UN وقالت إن الملخص هو تجسيد لمختلف الآراء التي طرحت أثناء المشاورات الوزارية أكثر من كونه انعكاساً لنص تتوافق حوله الآراء.
    In this regard, the Government of Nepal tabled a bill in the Parliament. UN وفي هذا الصدد، طرحت حكومة نيبال مشروع قانون في البرلمان.
    Five basic questions were asked, the answers to which are set out in annex III. UN وقد طرحت خمسة أسئلة أساسية ترد الردود عليها في المرفق الثالث.
    And it kinda came up and then floated above the ridge. Open Subtitles من أسفل الوادي، كأنها وردة طرحت من خلال قمة جبل
    Police were asking questions about our little side operation. Open Subtitles لقد طرحت الشرطة أسئلة حول .عمليّاتنا الجانبيّة الصغيرة
    When I ask this question, I never get a coherent answer; so let me retrace Keynes’s steps. News-Commentary كلما طرحت هذا السؤال فإنني لا أحصل على إجابة؛ لذا، اسمحوا لي بتتبع خطوات كينز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus