"طريق العودة" - Translation from Arabic to English

    • way back
        
    • way home
        
    • the way
        
    • road back
        
    • back way
        
    • returning
        
    • route back
        
    • repatriations
        
    • ride back
        
    • how to get back
        
    • their way
        
    • path
        
    • the return
        
    All of them were accommodated at guest houses temporarily, some of them are on their way back to their home from those guest houses. UN وقد تم إيواؤهم جميعا بصفة مؤقتة في دور ضيافة، وبعضهم اﻵن في طريق العودة إلى ديارهم بعد أن غادروا دور الضيافة تلك.
    Now, before you go skipping all the way back to Metropolis, Open Subtitles الآن، قبل أن تذهبي هاربة في طريق العودة إلى متروبوليس
    From way back in the day, before we left Ireland. Open Subtitles من طريق العودة في ذلك اليوم قبل مغادرتنا أيرلندا
    My friend hit some heavy traffic on the way home. Open Subtitles .علقت صديقتي في ازدحام شديد في طريق العودة للمنزل
    It turns out, he and Crawford go way back. Open Subtitles كما تبين، هو وكراوفورد تذهب في طريق العودة.
    Mom and I are trying to find a way back home. Open Subtitles أمي وأنا في محاولة للعثور على طريق العودة الى البيت.
    Those lead into the woods. This way back into school. Open Subtitles تلك تؤدي إلى الغابة هذا طريق العودة إلى المدرسة
    I traced her genealogy all the way back to the witch trials. Open Subtitles تتبعت أنا الأنساب لها كل في طريق العودة إلى محاكمات الساحرات.
    Anyway, I knew that Axis would always show me the way back. Open Subtitles على أية حال، علمت أن الأكسيس ستدلنى دائماً على طريق العودة
    I think we should save the spray for the way back. Open Subtitles اعتقد بأنه علينا ان نحتفظ برشاش النيترو في طريق العودة
    Knowing so damn much, you should know the way back. Open Subtitles أنت تعرف الكثير، لذا يجب أن تعرف طريق العودة.
    All I wanna do Is find a way back into love Open Subtitles جل ما عليّ فعله البحث عن طريق العودة إلى الحب
    All I wanna do Is find a way back into love Open Subtitles جل ما عليّ فعله البحث عن طريق العودة إلى الحب
    All I wanna do Is find a way back into love Open Subtitles جل ما عليّ فعله البحث عن طريق العودة إلى الحب
    All I wanna do Is find a way back into love Open Subtitles جل ما عليّ فعله البحث عن طريق العودة إلى الحب
    I can get the gas on the way back. Open Subtitles يمكنني الحصول على الوقود ، في طريق العودة
    Sister, I was saved by him way back in Schoenheim, Kansas. Open Subtitles أختي تم انقاذي بواسطته في طريق العودة في شوينهيم، كانساس
    On the way home, I had a nightmarish vision of my future. Open Subtitles في طريق العودة للبيت , كان لدي كابوس جاثم عن مستقبلي
    This is the only road back into town. What're we gonna do? Open Subtitles هذا هو طريق العودة الوحيد للبلدة ماذا عسانا نفعل؟
    - Mind if I take the back way out? Open Subtitles -أتمانع إن أخذت طريق العودة هذا مرة أخري؟
    Your father should be returning from the service soon. Open Subtitles من المفترض أن أباك في طريق العودة من الخدمة قريباً
    On route back from Iraq, in Kuwait City, I had a chance to meet with the Foreign Minister of Kuwait. UN وفي طريق العودة من العراق أتيحت لي، في الكويت، فرصة الاجتماع بوزير خارجية الكويت.
    (vii) To underpin durable solutions, in particular voluntary repatriations, UNHCR will seek to strengthen linkages between its reintegration assistance and broader development efforts. UN ' ٧` ستسعى المفوضية، دعما للحلول الدائمة، ولا سيما عن طريق العودة الطوعية، إلى تعزيز الروابط بين ما تقدمه من مساعدة ﻹعادة اﻹدماج والجهود اﻹنمائية ذات الطابع العام.
    Besides, there'll be plenty of time for that on the ride back. Open Subtitles بجانب ذلك .. سيكون لدينا متسع من الوقت في طريق العودة
    To be honest, I'm not even sure how to get back to the road, at this point. Open Subtitles ولأكن صادقة, لا أعتقد يمكنني إيجاد طريق العودة
    From 1999 on, Algeria had chosen a path leading to peace and stability based on an ambitious programme of economic growth. UN وقد بدأت الجزائر منذ عام 1999 طريق العودة إلى السلم والاستقرار معتمِدة على برنامج طموح للنمو الاقتصادي.
    That represents an essential stage in the return to peace provided for by the agreements signed in Paris in 1995. UN وهذا يمثل مرحلة أساسية في طريق العودة إلى السلام الذي نصت عليه الاتفاقات الموقعة في باريس عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more