"طيبة" - Translation from Arabic to English

    • good
        
    • nice
        
    • kind
        
    • well
        
    • goodness
        
    • welcome
        
    • Bon
        
    • kindness
        
    • great
        
    • fine
        
    • sweet
        
    • Thebes
        
    • positive
        
    • Goodnight
        
    • favourable
        
    In addition, the Conference again developed a substantive report to the General Assembly this year in a good and businesslike spirit. UN وعلاوة على ذلك، قدم المؤتمر مرة أخرى تقريرا موضوعيا إلى الجمعية العامة هذا العام في إطار روح طيبة وعملية.
    We hope to proceed in that way in the coming weeks in order to maximize our chances of getting a good outcome. UN ونأمل أن نستمر في العمل بتلك الطريقة في الأسابيع المقبلة من أجل زيادة فرصنا للخروج بنتيجة طيبة إلى أقصى حد.
    The founding fathers of the African Union had made great efforts to decolonize Africa and had achieved good results. UN وقال إن الآباء المؤسسين للاتحاد الأفريقي قد بذلوا جهوداً كبيرة لإنهاء الاستعمار في أفريقيا وحققوا نتائج طيبة.
    That's a nice gesture, but things don't work that way. Open Subtitles هذه بادرة طيبة ولكن الأمور لا تسير بهذه الطريقة
    And that is why I must try to live a good and faithful life to my last breath. UN وذلك هو السبب في أنه يجب أن أحاول العيش حياة طيبة ومخلصة حتى ألفظ أنفاسي الأخيرة.
    They currently established clear, comprehensive standards that every State that wished to be in good standing with the international community should follow. UN فهي تحدد حاليا معايير شاملة واضحة ينبغي أن تتبعها كل دولة ترغب في أن تحظى بسمعة طيبة في المجتمع الدولي.
    This was a UNICEF-led initiative and is a good example of inter-agency collaboration at the implementation level. UN وكانت هذه المبادرة التي قادتها اليونيسيف قدوة طيبة في التعاون بين الوكالات على مستوى التنفيذ.
    They must also have a good reputation for meeting their financial obligations vis-à-vis suppliers, customers and lenders. UN كذلك فهم يجب أن يتمتعوا بسمعة طيبة في الوفاء بالتزاماتهم المالية إزاء الموردين والعملاء والمقرضين.
    Your experience in the field of disarmament augurs well for good results. UN إن خبرتكم في ميدان نــــزع السلاح تبشر بالتوصل الى نتائج طيبة.
    Skipping extensive report-writing is a good idea in this context as well. UN والتخلي عن كتابة التقارير المطولة فكرة طيبة في هذا السياق أيضا.
    A number of proposals have been made to encourage a broad range of activities that promote good relations in urban communities. UN وقدم عدد من الاقتراحات لتشجيع مجموعة كبيرة من اﻷنشطة الرامية الى التشجيع على إقامة علاقات طيبة في مجتمعات المدن.
    The Inter-Parliamentary Conference in Cairo provided a good opportunity to adopt recommendations to protect children in armed conflicts. UN وأتاح المؤتمر البرلماني الدولي في القاهرة فرصة طيبة لاعتماد توصيات لحماية اﻷطفال في حالات الصراع المسلح.
    good results had been achieved at the regional level, and the transit of illicit drugs through Venezuelan territory had been greatly curbed. UN لقد تم تحقيق نتائج طيبة على الصعيد اﻹقليمي، وتم، إلى حد كبير، كبح نقل المخدرات غير المشروعة عبر أراضي فنزويلا.
    We also see good prospects in the work on indicators for sustainable development, which are now being prepared in many countries. UN ونرى أيضا إمكانــيات طيبة في ميـدان العمل ﻹيجاد مؤشرات للتنمية المستدامة، التي يتم الاستعداد لها في الكثير من البلدان.
    We have a good opportunity to do so here at the CD. UN ولدينا فرصة طيبة ﻷن نعمل ذلك هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    The distinction between using mercenaries for good or evil ends is no more admissible than is the distinction between good and bad mercenaries. UN إن التمييز بين استخدام المرتزقة في غايات طيبة أو آثمة لا يمكن قبوله مثله مثل التمييز بين وجود مرتزقة طيبين وأشرار.
    Still, I'm not nice enough to help you out Open Subtitles ساضل على موقفي, انا لست طيبة كفاية لمساعدتك
    Now, you look at this kid over here. She's not kind, see? Open Subtitles والآن أنظري إلى هذه الطفلة هنالك, إنها ليست طيبة, أليس كذلك؟
    It is encouraging that the implementation of the four quick-impact projects financed by the Peacebuilding Fund is proceeding well. UN وقد شجعني أن تنفيذ المشاريع الأربعة السريعة التأثير التي تمول من صندوق بناء السلام تتقدم بصورة طيبة.
    well, surely not out of the goodness of her heart. Open Subtitles حسناً هذا بالطبع لم يكن نابعاً من طيبة قلبها
    In that regard, the system of investigation recommended by the report of the Fact-Finding Mission would be a welcome step in the right direction. UN وفي هذا الصدد فإن نظام التحقيق الذي أوصى به تقرير بعثة تقصي الحقائق من شأنه أن يكون خطوة طيبة في الاتجاه الصحيح.
    Do what you were doing. You're good at it! Bon appétit! Open Subtitles واصل ما كنت تقوم به، أنت بارع فيه، وجبة طيبة
    You are a kind and beautiful woman, whose kindness got taken advantage of. Open Subtitles أنتِ إمرأة طيبة و جميلة و التي يتم إستغلال طيبتها
    Singapore had made great progress in that respect and its education system was now well regarded throughout the world. UN وفي هذا المجال، حققت سنغافورة تقدما هاما، ويتمتع نظام التعليم فيها اليوم بسمعة طيبة في العالم كلـه.
    This is a fine moment for all Sudanese, for the African continent and for the United Nations. UN إنها للحظة طيبة بالنسبة إلى جميع السودانيين، والقارة الأفريقية، والأمم المتحدة.
    She's a bit mad but she's actually quite sweet. Open Subtitles هي مجنونة قليلاً لكنها في الحقيقة طيبة جداً
    After that, the wild women of Thebes The Bacchae, broke him in pieces. Open Subtitles بعد ذلك، نساء طيبة الجامحات الباكوسيات، قاموا بتقطيعه الى اجزاء
    The visit was a good opportunity for him to see our country's positive development in all fields. UN وكانت سانحة طيبة له للوقوف بنفسه على حقيقة ما تشهده البلاد من تطورات إيجابية على شتى الصعد.
    Jenna fills in time with a song. Goodnight, Goodnight. Mild applause. Open Subtitles وجينا تملأ بقية الوقت بأغنية ليلة طيبة, ليلة طيبة, تصفيق معتدل
    It grants access to its waters and ports only to fishing vessels from a State with which it has favourable fishery relations. UN ولا تسمح كندا بدخول مياهها أو موانئها إلا لسفن الصيد التابعة لدولة تربطها بكندا علاقات طيبة في مجال مصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more