I also thank my colleague from China for his words of welcome. | UN | وأشكر كذلك زميلي من الصين على عبارات الترحيب التي تفضل بها. |
A few moments ago we heard words about salvation. | UN | ومنذ لحظات قليلة، استمعنا إلى عبارات عن الخلاص. |
The Commission considered that to include inspirational language would not conflict with the objective of modernizing the standards. | UN | وارتأت اللجنة أن تضمين التقرير عبارات ملهمة لن يتعارض مع هدف إضفاء الطابع العصري على المعايير. |
The report could build on these approaches by including language to further the cybersecurity principles that Members have already adopted. | UN | ويمكن أن يستفيد التقرير من هذه النُّهُج بإدراج عبارات تعزز مبادئ الأمن الحاسوبي يكون الأعضاء قد أقروها بالفعل. |
The Government of India had always condemned them in the strongest terms. | UN | وفي جميع الأحوال أدانت حكومة الهند هذه الحوادث بأقوى عبارات الإدانة. |
In its General Comment, the Committee also uses terms such as equitable, impartial and independent administration of justice. | UN | كما استخدمت اللجنة في تعليقها العام عبارات من قبيل إقامة العدالة على نحو منصف وحيادي ومستقل. |
I also join in the expressions of warm welcome extended here this morning to our new French colleague, Ambassador Bourgois. | UN | وكما أود الانضمام إلى عبارات الترحيب الحار التي قدمت صباح هذا اليوم إلى زميلتنا الفرنسية الجديدة، السفيرة بورغوا. |
Nevertheless, the obligations of such parties are clear because differentiation is accommodated through their implementation schedules and not through the use of vague qualifying phrases in respect of the obligation itself. | UN | ومع ذلك، فإن الالتزامات الخاصة بهذه الأطراف تعد واضحة لأن التفرقة منصوص عليها في جداول التنفيذ وليس عن طريق استخدام عبارات مقيِّدة غامضة في ما يتصل بالالتزام نفسه. |
The Secretary-General's recent words of praise for its services are sure to inspire its organizers to even greater efforts. | UN | ومن المؤكد ان عبارات المديح التي قالها اﻷمين العام عن هذه الخدمات ستلهم منظميها على بذل المزيد من الجهود. |
First of all, allow me to convey words of greeting from Mr. Saparmurat Niyazov, President of Turkmenistan. | UN | واسمحوا لي في البداية أن أنقل إليكم عبارات الترحيب من السيد سابارمورات نيازوف، رئيس تركمانستان. |
I should now like to say a few words on cooperation between the United Nations and the OSCE. | UN | وأود الآن أن أقول بضع عبارات عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
But, as the words of the Secretary-General have just demonstrated, it is really keeping it unreformed that is a power game. | UN | ولكن كما دللت على ذلك عبارات الأمين العام قبل هنية إن ما يحول دون الإصلاح حقا هو لعبة السلطة. |
The General Assembly could not approve the requested resources without clear language indicating how those funds were to be spent. | UN | ولا يمكن للجمعية العامة أن توافق على منح الموارد المطلوبة بدون عبارات واضحة تبين كيفية إنـفاق تلك الأموال. |
New Zealand supported language promoting the universalization of the Treaty in the 2010 Pacific Islands Forum Communiqué | UN | أيدت نيوزيلندا عبارات الترويج الرامية إلى إكساب المعاهدة طابعا عالميا، وذلك في بيان منتدى جزر المحيط الهادئ لعام 2010 |
He cautioned against using language that might later create problems on the ground. | UN | وحذر من استخدام عبارات قد تخلق مشاكل على أرض الواقع فيما بعد. |
Such attempts, whenever and wherever they occur, must be condemned in the strongest possible terms. | UN | مثل هذه المحاولات تجب إدانتها بأقوى عبارات الإدانة في أي زمان حدثت وفي أي مكان. |
On the one hand, the objective of nuclear disarmament is expressed for the first time in terms of a world free of nuclear weapons. | UN | فمن ناحية، يجري ذكر هدف نزع السلاح النووي للمرة الأولى باستخدام عبارات تشير إلى إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
This is why there is a need to reformulate this right in terms that are specific to the situation of an alien being expelled. | UN | ولذلك لا بد من إعادة صياغة هذا الحق في عبارات تتناول تحديدا الظروف الخاصة بالأجانب الجاري طردهم. |
expressions of approval are similarly conveyed to the relevant units to encourage continued quality performance. F. Support services | UN | ويجري كذلك إطلاع الوحدات على ما يرد من عبارات التأييد، وذلك لتشجيعها على مواصلة أدائها الجيد. |
Volunteerism embodies one of the loftiest expressions of compassion and transcends borders and nationalities. | UN | يجسد العمل التطوعي إحدى أسمى عبارات الرحمة ويتجاوز الحدود والجنسيات. |
The document that you are introducing now leaves out precisely those already meagre and insufficient key phrases contained in those drafts. | UN | والوثيقة التي تعرضونها الآن تغفل بالتحديد ما ورد في تلك المشاريع من عبارات هزيلة وغير كافية فعلا. |
Indeed, the wording of paragraph 4 could be adapted to form part of the Committee’s draft decision. | UN | وأضافت قائلة إن عبارات الفقرة الرابعة يمكن تكييفها بحيث تشكل جزءا من مشروع مقرر اللجنة. |
The Hollow Man uses simple statements, all first person. | Open Subtitles | الرجل الاجوف يستعمل عبارات بسيطة كلها بصيغة المتحدث |
The Chair made some welcoming remarks, acknowledging the annual Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories. | UN | أدلى الرئيس ببعض عبارات الترحيب، وأعلن الأسبوع السنوي للتضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
On the other hand, we would like to stress that we object to clauses in the resolution that equate the aggressor, Israel, with the victims, the Palestinians. | UN | فإننا نود التأكيد على عدم قبولنا بما ورد في هذا القرار من عبارات تساوي بين المعتدي وهو إسرائيل والضحية وهم الفلسطينيين. |
Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration. | UN | أرجو أن تقبلوا، صاحب السعادة، أسمى عبارات التقدير. |
Moreover, we object to several sentences in those paragraphs. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا نعترض على عدة عبارات في تلك الفقرات. |
wording along the following lines could be inserted, for example, under article 15: | UN | ويمكن أن تدرج عبارات وفقا لما يلي، على سبيل المثال في المادة ٥١: |
Building a new international order is no rhetorical turn of phrase; it is a matter of common sense. | UN | إن بناء نظام دولي جديد ليس مجرد عبارات بلاغية نرددها، إنها مسألة إدراك عام. |
Furthermore, the representatives of France and the United Kingdom described some of our statements as emotional and said they contained many polemic Sentiments. | UN | وعلاوة على ذلك، وصف ممثلا فرنسا والمملكة المتحدة بعض بياناتنا بأنها انفعالية وقالا إنها تتضمن عبارات عاطفية جدلية. |
We have here a double mirror: the ILC reflects the ICJ's terminology, and then the ICJ quotes the ILC. | UN | ويوجد هنا مستويان من الاستعارة: فلجنة القانون الدولي تستخدم مصطلحات محكمة العدل الدولية، ومن ثم تقتبس محكمة العدل الدولية عبارات لجنة القانون الدولي. |