If a person had committed a large number of offences, only those listed in the amnesty order were pardoned. | UN | واذا ارتكب شخص عددا كبيرا من الجرائم فلا يكون العفو إلا عن الجرائم المدرجة في أمر العفو. |
Another difficulty is that a large number of these topics are not of the highest interest to news organizations. | UN | ومن الصعوبات اﻷخرى أن عددا كبيرا من هذه المواضيع لا يشمل ما يتصدر منها اهتمامات المؤسسات اﻹخبارية. |
These included a large number of protests and demonstrations. | UN | وتشمل هذه المعلومات عددا كبيرا من الاحتجاجات والمظاهرات. |
Beside those physical provocations, the Democratic People's Republic has also mounted a great many verbal provocations. | UN | وإلى جانب تلك الاستفزازات المادية، شنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا عددا كبيرا من الاستفزازات الشفوية. |
The abilities of the many highly qualified women in the Russian Federation were not being used to the fullest extent. | UN | والواقع أن الاتحاد الروسي يضم عددا كبيرا من النساء ذوات الكفاءات العالية واللائي لم تستغل قدراتهن استغلالا تاما. |
However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
It includes a considerable number of associations active in various fields. | UN | وهي تضم عددا كبيرا من الرابطات النشطة في مجالات مختلفة. |
It also included a large number of side-events, presentations and exhibitions. | UN | كما شملت عددا كبيرا من اﻷحداث الجانبية وورقات العرض والمعارض. |
Kenya continues to host a large number of such refugees. | UN | وما زالت كينيا تستضيف عددا كبيرا من أولئك اللاجئين. |
a large number of domestic procedures do not provide for a maximum period of detention within which extradition procedures must be completed. | UN | فإن عددا كبيرا من الإجراءات المحلية لا ينص على حد أقصى لفترة الاحتجاز التي يجب أن تستكمل خلالها إجراءات التسليم. |
The statistical data indicating that a large number of poor households were headed by males reflected the realities in Jamaica. | UN | وتعكس البيانات الإحصائية التي تشير إلى أن عددا كبيرا من الأسر المعيشية الفقيرة يرأسها ذكور الواقع في جامايكا. |
The main gap lies in the coverage of business services, for which there are a large number of products. | UN | وتكمن الفجوة الرئيسية في هذا المجال في نطاق خدمات الأعمال التجارية الذي يضم عددا كبيرا من المنتجات. |
However, a large number of employees receive wages or salaries during periods of sickness, in accordance with collective agreements. | UN | غير أن عددا كبيرا من العاملين يحصل بموجب الاتفاقات الجماعية على أجور أو مرتبات أثناء فترات المرض. |
Military deserters who had escaped to Kuwait stated that they saw many soldiers with their ears cut off. | UN | وذكر الهاربون من الجيش الذين فروا إلى الكويت أنهم رأوا عددا كبيرا من الجنود مقطوعي اﻵذان. |
The programmes mentioned above describe many of the specific applications. | UN | وتصف البرامج السالفة الذكر عددا كبيرا من التطبيقات المحددة. |
This is unjust, because many of these countries are painfully undertaking major reforms aimed at diversifying their economies. | UN | وهذا ظلم ﻷن عددا كبيرا من هذه البلدان يضطلع بإصلاحات رئيسية مؤلمة، الهدف منها تنويع اقتصاداته. |
However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علما مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
Given the unemployment rates, particularly among young women, there was likely to be a considerable number of women working in that sector. | UN | ونظرا لمعدلات البطالة، لا سيما بين النساء الشابات، على الأرجح أن هناك عددا كبيرا من النساء يعملن في هذا القطاع. |
The information provided to the Advisory Committee indicates that a substantial number of troops are still accommodated in tents. | UN | وتشير المعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية إلى أن عددا كبيرا من الجنود ما زال مأواهم الخيام. |
It was noted that a great number of Finnish exonyms referred to places in countries neighbouring Finland. | UN | وذكرت أن عددا كبيرا من الأسماء الأجنبية الفنلندية يشير إلى أماكن في بلدان مجاورة لفنلندا. |
Reportedly, there are already large numbers of internally displaced persons and refugees in Bunj already, with increasing numbers anticipated. | UN | وترد تقارير، أن هناك بالفعل عددا كبيرا من المشردين داخليا واللاجئين في بونجي، مع توقع تزايد أعدادهم. |
They contain numerous specific recommendations applicable to the situation in Haiti. | UN | ذلك أنها تتضمن في الواقع عددا كبيرا من التوصيات العملية التي تنطبق على الحالة في هايتي. |
For that reason, the Constitution devotes several provisions to it. | UN | وهذا هو السبب في أن الدستور يكرس لهذا الأمر عددا كبيرا من الأحكام. |
In the past year, the Security Council has held quite a number of discussions on hot-spot issues in Africa. | UN | وفي السنة الماضية، عقد مجلس الأمن عددا كبيرا جدا من المناقشات بشأن قضايا المناطق الساخنة في أفريقيا. |
Over the past five decades, we have contributed more than 100,000 peacekeepers and have suffered a high number of casualties during this time. | UN | وعلى مدى العقود الخمسة الماضية، ساهمنا بأكثر من 000 100 من حفظة السلام وتكبدنا عددا كبيرا من الضحايا خلال هذا الوقت. |
The Board found that significant numbers of staff in missions had failed to complete their performance appraisals. | UN | واكتشف المجلس أن عددا كبيرا من الموظفين في البعثات لم يستوفوا تقييم أدائهم. |
Progress is being made in all geographical areas through the country cooperation frameworks involving a wide range of partners. | UN | وما فتئ التقدم يحرز في جميع المناطق الجغرافية من خلال أطر التعاون القطري والتي تشمل عددا كبيرا من الشركاء. |
A creative multi-track approach to mediation thus involves a multitude of actors working in concert with one lead actor. | UN | وهكذا، فمن شأن نهج وساطة خلاق متعدد المسارات أن يشرك عددا كبيرا من جهات فاعلة تعمل في تناغم مع جهة فاعلة رئيسية. |
12. We are aware of the large number of relevant actors involved in this question both within and outside the United Nations system. | UN | 12 - وإننا ندرك أن هناك عددا كبيرا من الأطراف المعنية بهذه المسألة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء. |