"عقد من" - Translation from Arabic to English

    • a decade of
        
    • hold of
        
    • of a
        
    • contract
        
    • held from
        
    • took place from
        
    • than a
        
    • for a
        
    • about a
        
    • a decade in
        
    • decade-long
        
    • necklace
        
    • string of
        
    • of pearls
        
    • decade from
        
    Liberia has emerged from a decade of civil crisis. UN وقد خرجت ليبريا من عقد من الحرب الأهلية.
    In India now after a decade of liberalization, a stable platform for accelerated development has been built. UN وقد أقيمت الآن في الهند، بعد عقد من التحرير الاقتصادي أرضية مستقرة لتحقيق التنمية المستدامة.
    ln his absence, Russia and the United States returned to a decade of high-budget military expansion and near war. Open Subtitles في غيابه، عادت روسيا والولايات المتحدة إلى عقد من التوسيع العسكري المكلف وكانتا دائماً على وشك الحرب
    Is there any way to get a hold of this guy? Open Subtitles هل هناك أي طريقة للحصول على عقد من هذا الرجل؟
    After a decade of effort, it is clear that the Secretariat has not evolved a workable, reliable system to deliver to field operations the right people in the right place at the right time. UN وبعد عقد من بذل الجهد، يبدو واضحا أن الأمانة العامة لم تطور نظاما عمليا و موثوقا به لترسل إلى العمليات الميدانية الشخص المناسب في الوقت المناسب وتضعه في المكان المناسب.
    We understand that patience is needed, but we believe that after more than a decade of stalemate, action is imperative. UN نحن ندرك أن الصبر مطلوب، لكننا نعتقد أنه، بعد عقد من الجمود، فإن الفعل صار ضرورة.
    My delegation believes that we must rise to the opportunity now created to advance disarmament and sustainable international security after a decade of stalemate and a tendency towards unilateralism. UN ويعتقد وفدي أننا يجب أن نرتقي إلى مستوى الفرصة المتاحة الآن للنهوض بنزع السلاح والأمن الدولي المستدام بعد عقد من الجمود والميل إلى اتخاذ الإجراءات الأحادية.
    Results were also achieved with regard to the difficult issue of the crime of aggression, which required more than a decade of intensive work. UN كما تم إحراز نتائج بشأن الموضوع الشائك المتعلق بجريمة العدوان الذي استغرقت معالجته أكثر من عقد من العمل المكثف.
    However, after well over a decade of inaction in Geneva, the patience of many Governments, including my own, is running out. UN ولكن، بعد أكثر من عقد من العجز عن العمل في جنيف، فإن صبر حكومات كثيرة، ومنها حكومتي، يوشك على النفاد.
    However, after well over a decade of inaction in Geneva, patience is running out for many States, including the United States. UN لكن، بعد أكثر من عقد من التقاعس الجمود في جنيف، بدأ صبر الكثير من الدول، بما فيها الولايات المتحدة، ينفد.
    Last year, we commended the work of the Conference on Disarmament, which, after a decade of stalemate, agreed on a programme of work. UN لقد أثنينا في العام الماضي على عمل مؤتمر نزع السلاح، الذي وافق، بعد عقد من الجمود، على برنامج عمل.
    We welcome the adoption of a programme of work for the Conference after more than a decade of standstill. UN ونرحب باعتماد برنامج عمل المؤتمر بعد أكثر من عقد من الجمود.
    Early this year, the Conference on Disarmament managed to adopt its programme of work after more than a decade of deadlock and deep frustration. UN وقد نجح مؤتمر نزع السلاح في أوائل هذا العام في اعتماد برنامج عمله بعد أكثر من عقد من الجمود والإحباط الشديد.
    This year has been unusual for the Conference since, after more than a decade of stalemate, we have succeeded in adopting a programme of work. UN لقد كان هذا العام غير عادي بالنسبة للمؤتمر، إذ إنه بعد انقضاء عقد من الجمود أفلحنا في إقرار برنامج للعمل.
    This year the Conference finally adopted a programme of work after more than a decade of stalemate. UN فقد اعتمد المؤتمر في هذا العام برنامج عمل بعد أكثر من عقد من الجمود.
    We got hold of your pay records for the last six months. Open Subtitles نحن حصلت على عقد من سجلات راتبك ل الأشهر الستة الماضية.
    Is it true that you can get a hold of medication? Open Subtitles هل صحيح أن بإمكانك الحصول على عقد من الأدوية ؟
    This is his time, his moment to grasp a hold of fame. Open Subtitles هذا هو وقته، و حظة له لفهم على عقد من الشهرة.
    Tthey lived there for the better part of a decade. Open Subtitles كانوا يعيشون هناك الجزء الأفضل من عقد من الزمان
    This case concerned the non-performance of a contract by joint buyers and the remedies available to the seller. UN تتعلق هذه القضية بعدم تنفيذ عقد من قِبل مشتريين مشتركين والجزاءات المتاحة للبائع.
    The Chairperson participated in the fifteenth meeting of persons chairing human rights treaty bodies, held from 23 to 27 June in Geneva. UN وشاركت رئيسة اللجنة في الاجتماع الخامس عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات الذي عقد من 23 إلى 27 حزيران/يونيه في جنيف.
    Tomorrow, 10 December, it will be 20 years since the United Nations Convention on the Law of the Sea was opened for signature as a result of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, which took place from 1973 until 1982. UN وغدا، 10 كانون الأول/ديسمبر، سيكون قد مرّ عشرون عاما على فتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، نتيجة لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، الذي عقد من عام 1973 حتى عام 1982.
    For more than a decade, international military forces have increasingly been engaged in responding to major natural disaster events around the world. UN ولأكثر من عقد من الزمن، فقد ازداد نشاط القوات العسكرية الدولية في الاستجابة لكوارث طبيعية كبيرة في مختلف أنحاء العالم.
    Until the outset of the global economic crisis, economic growth had averaged 5 per cent a year for a decade. UN وحتى بداية الأزمة الاقتصادية العالمية، بلغ متوسط النمو الاقتصادي نسبة 5 في المائة سنويا لمدة عقد من الزمان.
    It is now about a decade since this Conference last engaged in its real business, which is negotiating disarmament instruments. UN فقد مضى الآن نحو عقد من الزمان منذ أن خاض هذا المؤتمر في عمله الحقيقي المتمثل في التفاوض على صكوك تتعلق بنزع السلاح.
    Oh, two days. But that's like a decade in horny fucker years. Open Subtitles منذ يومين ، ولكن تبدو كما لو كانت عقد من الزمن
    Many expected that the Conference would immediately begin its substantive work of negotiation after its decade-long stalemate. UN وتوقَّع الكثيرون آنئذٍ أن المؤتمر سيبدأ على الفور عمله الموضوعي المتمثِّل في التفاوض وذلك بعد جموده طوال عقد من الزمن.
    I couldn't accept a necklace from Stu Vincent in the 7th grade. Open Subtitles لا استطيع ان اقبل عقد من ستو فنيست من الدرجة السابعة
    A double string of pearls with a cashmere sweater set. Open Subtitles عقد من اللؤلؤ المضاعف مع بلوزة من القماش الكشميري
    So a decade from now, our supercomputers will be about 500 times faster than the human brain. Open Subtitles وبعد عقد من الآن ، سوف تصبح الحواسيب أسرع من الدماغ البشري بـ 500 مرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more