"علاقاتنا" - Translation from Arabic to English

    • our relations
        
    • our relationships
        
    • our relationship
        
    • our ties
        
    • our links
        
    • of our
        
    • our contacts
        
    • relations with
        
    As a result, we will boost our relations with countries with which previous links were somewhat weak. UN ونتيجة لذلك، سنعزز علاقاتنا مع البلدان التي كانت اتصالاتنا معها في الماضي ضعيفة نوعا ما.
    That principle has always guided us in shaping our relations with countries all around the globe, especially our neighbours. UN وقد أرشدَنا هذا المبدأ دائماً في صياغة علاقاتنا مع البلدان في جميع أرجاء العالم، وبخاصة مع جيراننا.
    This flawed inheritance continues to bedevil our relations even today. UN وما زال هذا الإرث المعيب يفسد علاقاتنا حتى اليوم.
    This year we have continued to develop our relationships with other international organizations. UN وقد واصلنا طوال هذه السنة تنمية علاقاتنا مع المنظمات الدولية الأخرى.
    our relationship is not restricted to human rights issues, and are in no way related to political matters. UN وتتعدى علاقاتنا المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وليس لها أي صلة على الإطلاق بمشاكل ذات طابع سياسي.
    our relations with the developing world have also been changing. UN إن علاقاتنا مع العالم النامي قد تغيرت هي اﻷخرى.
    Today, the huge imbalance in our human relations is directly feeding the imbalance in our relations with the Earth. UN إن عدم التوازن الرهيب في علاقاتنا اﻹنسانية يغذي اليوم بشكل مباشر ذلك الخلل في علاقاتنا مع اﻷرض.
    Turkey wishes to avoid further deterioration in our relations. UN إن تركيا ترغب في تفادي زيادة تدهور علاقاتنا.
    Our resolve to further improve our relations with Greece through the current process of constructive dialogue remains intact. UN وما زلنا عاقدين العزم على مواصلة تحسين علاقاتنا مع اليونان من خلال عملية الحوار البنّاء الراهنة.
    This is also a great opportunity for us to reflect on our relations and responsibilities as sovereign nations. UN وهذه المناسبة هي كذلك مناسبة كبيرة لنا بغية التفكير في علاقاتنا ومسؤولياتنا بوصفنا أمما ذات سيادة.
    our relations with Mexico, Central America and the Caribbean are particularly important. UN وتتسم علاقاتنا مع المكسيك وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي بأهمية خاصة.
    Obviously we started our relations on the wrong foot. Open Subtitles من الواضح اننا بدأنا علاقاتنا في الاتجاه الخاطئ
    That principle has always guided us in our relations with countries around the globe, especially our neighbours. UN واسترشدنا بهذا المبدأ دائما في علاقاتنا مع البلدان في كل أنحاء العالم، ولا سيما مع جيراننا.
    That principle has always guided us in fine-tuning our relations with countries around the globe, especially with our neighbours. UN وذلك المبدأ اهتدينا به دائما في تحسين علاقاتنا مع البلدان في كل أرجاء العالم، لا سيما مع جيراننا.
    More dangerously, the credibility of the very system that regulates our relations will also be severely damaged. UN والأخطر من ذلك أنه سيلحق ضرر بالغ بمصداقية النظام ذاته الذي ينظم علاقاتنا.
    More dangerously, the credibility of the very system that regulates our relations will also be severely undermined. UN والأخطر من ذلك أن مصداقية ذات النظام الذي يحكم علاقاتنا ستتقوض بشدة أيضا.
    In just a few months we have worked hard to establish a new tone in our relations. UN وقد أفلحنا، في غضون أشهر معدودة فقط، وبفضل تكثيف الجهود، في إضفاء سمة جديدة على علاقاتنا.
    We recognize that further improvement of our relationships with the various United Nations agencies in our region is essential. UN ونحن نسلم بأن زيادة تحسين علاقاتنا مع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة في منطقتنا أمر جوهري.
    This increase has enriched and raised to a new level our relationships in this forum. UN وقد أثرت هذه الزيادة علاقاتنا في هذا المحفل ورفعتها الى مستوى جديد.
    Which means we can't put our relationship on hold, no matter what. Open Subtitles ما يعني أننا لا نستطيع وضع علاقاتنا في الانتظار، مهما كانت.
    We have been making serious efforts to enhance our ties with the region through cooperation in various fields. UN إننا نبذل جهودا جادة لتعزيز علاقاتنا مع المنطقة من خلال التعاون في سائر الميادين.
    It would also enhance our links to the rest of the United Nations system and ensure better synergies and joint efforts; UN كما ستوطد علاقاتنا ببقية منظومة الأمم المتحدة، وتكفل تحسين التآزر والجهود المشتركة؛
    We must be prepared to expand the range of our international relationships and not simply subscribe to bloc voting. UN ويجب علينا أن نكون مستعدين لتوسيع نطاق علاقاتنا السياسية، لا أن نشارك في التصويت على أساس الكتل.
    All our contacts in the government over there will have to come over soon. Open Subtitles جميع علاقاتنا في الحكومة هناك سيضطرون إلى المجيء قريباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more