It appreciated the respectful attitude displayed to the Armenian community and Church. | UN | وأعربت عن تقديرها للموقف القائم على الاحترام تجاه الجالية والكنيسة الأرمينيتين. |
Promotion of equitable and mutually respectful dialogue on human rights | UN | تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان |
It is a method based on respect and understanding in order to build new alliances and common strategies and policies. | UN | إنه سبيل يقوم على الاحترام والتفاهم، بغية بناء تحالفات جديدة واستراتيجيات وسياسات مشترَكة. |
If this peace is to be effective, these family relationships must be based on respect, equality and equity. | UN | ولكي يعمّ السلام بصورة فعالة، يجب أن تعتمد العلاقات على الاحترام والمساواة والإنصاف. |
:: Urge all parties to respect fully all the provisions of the ceasefire | UN | :: حث جميع الأطراف على الاحترام الكامل لجميع أحكام وقف إطلاق النار |
I didn't get the respect that I gave you, the respect that I earned raising your family! | Open Subtitles | انا لم أحصل على الاحترام الذي أعطيتك اياه الاحترام الذي كسبته بإني زُدت سمعة عائلتك |
We're trying to encourage self-respect, responsible behaviour, respect for the law. | Open Subtitles | نحن نحاول حث انفسنا على الاحترام ,السلوك الجيد واحترام القانون |
Promotion of equitable and mutually respectful dialogue on human rights | UN | تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان |
Such contributions are welcome, particularly in the framework of a partnership that we want to be respectful and proactive with the private sector. | UN | ونحن نرحب بتلك المساهمات، سيما في إطار الشراكة مع القطاع الخاص التي نريد لها أن تقوم على الاحترام والتفاعل. |
There has been an enhancement of constructive, mutually respectful dialogue between States, and a new global partnership is forming. | UN | وكان هناك تعزيز للحوار البنّاء القائم على الاحترام المتبادل بين الدول، وأخذت تتشكّل شراكة عالمية جديدة. |
The latter must engage in an open, frank and respectful dialogue. | UN | كما يجب على تلك البلدان أن تشارك في حوار مفتوح وصريح وقائم على الاحترام. |
Partnership must be based on respect and solidarity, as well as recognition of the rights and responsibilities of both the poor and the non-poor. | UN | ويجب أن تقوم الشراكة على الاحترام والتضامن، فضلا عن الاعتراف بحقوق ومسؤوليات الفقراء وغير الفقراء، على السواء. |
They take shape by themselves and are passed down from generation to generation... and are based on respect and.. | Open Subtitles | والتي هي بديهية ويتناقلها الناس جيلاً بعد جيل وهي مبنية على الاحترام و.. |
Moreover, enhancement of such cooperation should be based on respect for the charters of the regional organizations and the wishes of their sovereign member States. | UN | ويجب فضلا عن ذلك، أن يقوم تعزيز هذا التعاون على الاحترام المتبادل لمواثيق التنظيمات اﻹقليمية وﻹرادة الدول اﻷعضاء فيها ذات السيادة. |
It follows that it is a form of cooperation that requires intimate knowledge of local conditions and needs, a long-term relationship between national counterparts and UNDP, and a relationship built on respect and trust. | UN | ويتبع ذلك أنه صورة من صور التعاون الذي يتطلب معرفة وثيقة باﻷحوال والاحتياجات المحلية، وعلاقة طويلة اﻷمد بين النظراء الوطنيين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعلاقة قائمة على الاحترام والثقة. |
12. Urges the Bosnian Serb party fully to respect the territorial integrity of the Republic of Croatia and to refrain from any actions that are threatening its security; | UN | ١٢ - يحث الطرف الصربي البوسني على الاحترام الكامل للسلامة اﻹقليمية لجمهورية كرواتيا والامتناع عن أية أعمال تهدد أمنها؛ |
" The Council urges all the parties to respect immediately and fully the cease-fire, and condemns all breaches of the cease-fire from whatever quarter. | UN | " ويحث المجلس جميع اﻷطراف على الاحترام الفوري الكامل لوقف اطلاق النار، ويدين جميع انتهاكات وقف اطلاق النار من أي جهة كانت. |
- at women form half of the world's population and are entitled to respect and consideration; | UN | - أن النساء يشكلن نصف سكان العالم ولهن الحق في الحصول على الاحترام والتقدير؛ |
The increasing number of cases brought to the Court serve clearly to illustrate the respect and confidence that States have in the Court. | UN | وإن تزايد عدد القضايا المعروضة على المحكمة يدل بوضوح على الاحترام والثقة اللذين توليهما الدول للمحكمة. |
The peace that we all so wish for must be based on universal respect for the cardinal principles and fundamental values contained in the United Nations Charter. | UN | والسلام الذي نتمناه جميعاً يجب أن يقوم على الاحترام التام للمبادئ والقيم الأساسية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
All these values denote a coherent, underlying philosophy of respect. | UN | وجميع هذه القيم تنطوي على فلسفة متماسكة تقوم على الاحترام. |
The behaviour of the SPLA is also detrimental for the full respect of human rights and humanitarian law. | UN | كما أن سلوك الجيش الشعبي لتحرير السودان يعود بالضرر على الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
Member States' engagement with United Nations human rights mechanisms should be based on mutual respect and cooperation. | UN | واشتراك الدول الأعضاء مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ينبغي أن يقوم على الاحترام المتبادل والتعاون. |
:: Ensuring that the rights of individuals are scrupulously respected in accordance with the fundamental cultural and moral values of the Senegalese nation. | UN | :: الحرص على الاحترام التام للحريات الفردية بما يتماشى مع القيم الثقافية والأخلاقية التي تأسست عليها الأمة السنغالية. |
It is here, at the United Nations, that we must seek consistent respect for the principles and purposes of the United Nations Charter, and respect for its binding decisions. | UN | وهنا في اﻷمم المتحدة ينبغي أن نعمل على الاحترام الدائم لمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة واحترام قراراتها الملزمة. |