"على السياسات" - Translation from Arabic to English

    • on policies
        
    • on policy
        
    • the policies
        
    • the policy
        
    • to policies
        
    • in policies
        
    • policy implications
        
    • of policies
        
    • policy-oriented
        
    • in policy
        
    • to policy
        
    • of policy
        
    • and policy
        
    • on politics
        
    • for policies
        
    The report focused on policies and measures needed to integrate and improve the participation of SMEs into global value chains. UN ويركز التقرير على السياسات والتدابير اللازمة لإدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية وتحسين مشاركتها فيها.
    During 2008, the Internal Audit Office continued to render a number of such services, which included providing comments on policies and procedures. UN وأثناء عام 2008، واصل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات تقديم عدد من هذه الخدمات، التي شملت تقديم تعليقات على السياسات والإجراءات.
    This focus on policies rather than outcomes is problematic because there is no general consensus on what constitutes good policy. UN ويمثل هذا التركيز على السياسات عوضاً عن النتائج إشكالية نسبة لعدم وجود توافق في الآراء بشأن ما يشكل سياسة جيدة.
    The Government has taken initiatives to review laws that have consequently had an impact on policy and administrative procedures. UN وقد اتخذت الحكومة مبادرات لاستعراض القوانين التي كانت قد رتبت بالتالي آثارا على السياسات والإجراءات الإدارية.
    The extent of vulnerability at any one time depends partly on initial conditions and partly on the policies subsequently pursued to reduce vulnerability. UN ومدى الضعف في أية لحظة معينة يعتمد جزئيا على الأحوال الأولية السائدة وجزئيا على السياسات التي تتبع فيما بعد لخفض الضعف.
    The Commission will consider their findings and discuss the policy implications. UN وستنظر اللجنة في استنتاجات هذه الاجتماعات وستناقش آثارها على السياسات.
    According to interviewees, critical questions or challenges to policies at Government-convened meetings may constitute grounds for arrest. UN وقال أشخاص أجريت معهم مقابلات إن طرح أسئلة انتقادية أو الاعتراض على السياسات في اللقاءات التي تعقدها الحكومة قد تعرض صاحبها للاعتقال.
    19. The crisis has thus far had no major impact on policies related to foreign direct investment. UN 19 - ولم يكن للأزمة حتى الآن تأثير كبير على السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي.
    During the current biennium, work is concentrating on policies required to alleviate poverty. UN وخلال فترة السنتين الحالية، يركز العمل على السياسات المطلوبة لتخفيف حدة الفقر.
    Pursuant to the recommendations of the meeting, during the current biennium work is concentrating on policies required to alleviate poverty. UN وعملا بتوصيات الاجتماع يتركز العمل في فترة السنتين الحالية على السياسات اللازم انتهاجها للتخفيف من وطأة الفقر.
    The focus will be on policies and issues at the international level. UN وسيركز الاهتمام على السياسات والمسائل المطروحة على الصعيد الدولي.
    :: The issue of more focus on policies for extending support to middle-income countries with debt-servicing difficulties was raised. UN :: أُثير موضوع زيادة التركيز على السياسات لتوسيع الدعم للبلدان المتوسطة الدخل التي تواجه صعوبات في خدمة الدين.
    It focuses on policies that address causes as well as manifestations of poverty. UN إنها تركز على السياسات التي تعالج أسباب وأعراض الفقر.
    Another view was that UNCTAD's research and studies should focus on policies that worked. UN وأُعرب عن رأي آخر مفاده أن البحوث والدراسات التي يجريها الأونكتاد ينبغي أن تركز على السياسات الناجعة.
    The conference would focus on policy, industries and financing for scaling up renewable energy on the African continent. UN وسيركز المؤتمر على السياسات والصناعات والتمويل من أجل اعتماد الطاقة المتجددة في القارة الأفريقية.
    Special Focus Session on policy and Advocacy for Children's Rights UN جلسة ذات محور تركيز خاص على السياسات والدعوة في مجال حقوق الطفل
    Such outcomes help to set the global policy agenda and influence the policies advocated by international and regional organizations, as well as the types of projects that bilateral donors would be likely to fund. UN وتساعد مثل هذه النتائج على وضع برنامج السياسات العالمية وتؤثر على السياسات التي تدعو إليها المنظمات الدولية والإقليمية، فضلا عن أنواع المشاريع التي من المحتمل أن يمولها مقدمو المعونة الثنائية.
    The high-level segment provides an important opportunity to examine the policy implications that arise in connection with these new developments. UN ويتيح الجزء الرفيع المستوى فرصة هامة لبحث ما يترتب على هذه التطورات الجديدة من آثار على السياسات العامة.
    13. Re-evaluation in the Public Service applies not just to policies but also to the operations and functions of organizations. UN 13 - ولا ينطبق مبدأ إعادة التقييم في مجال الخدمات العامة على السياسات فقط وإنما أيضا على عمل المنظمات ووظائفها.
    However, at the same time real changes in policies have not been realized. UN بيد أنه في الوقت نفسه، لم تطرأ على السياسات أي تغييرات حقيقية.
    Identification of policies that need to be developed and revisions to current policies and procedures in connection with the deployment of troops and equipment UN تحديد السياسات التي يتعين وضعها وإدخال تنقيحات على السياسات والإجراءات الحالية في ما يتصل بنشر القوات والمعدات
    The report will be policy-oriented and will suggest practical policy recommendations for member countries that should assist them in accelerating the attainment of the Goals by 2015. UN وسيركز التقرير على السياسات وسيقدم للبلدان الأعضاء توصيات عملية في مجال السياسات يُتوقع أن تساعدها على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The Committee is concerned, further, that the Convention's principles and provisions are not reflected in policy and administrative practice. UN وهي قلقة أيضاً لأن مبادئ الاتفاقية وأحكامها لا تنعكس على السياسات والممارسات الإدارية.
    :: Particular attention should be paid to policy implications arising from the current economic crisis. UN :: وينبغي إيلاء عناية خاصة لآثار الأزمة الاقتصادية الحالية على السياسات العامة.
    A high degree of policy consensus among development partners was noted. UN فقد لوحظ فيه درجة عالية من اتفاق الرأي على السياسات بين شركاء التنمية.
    Key messages and policy implications UN الرسائل الرئيسية والآثار المترتبة على السياسات
    But that appointment is based on politics as much as merit. Open Subtitles لكن هذا الموعد مستند على السياسات بقدر الجدارة
    Transnational Corporations, Extractive Industries and Development: Implications for policies UN :: الشركات عبر الوطنية والصناعات الاستخراجية والتنمية: آثار ذلك على السياسات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more