"على الملاحظات" - Translation from Arabic to English

    • the observations
        
    • to the remarks
        
    • to remarks
        
    • the comments
        
    • to comments
        
    • on observations
        
    • on the remarks
        
    • to observations
        
    • observations of
        
    • for her remarks
        
    • the notes
        
    • 's observations
        
    the observations made were brought to the attention of peacekeeping management. UN وأُطلع المسؤولون في عمليات حفظ السلام على الملاحظات التي أبديت.
    Namibia fully concurs with the observations and recommendations contained in both reports. UN توافق ناميبيا تماما على الملاحظات والتوصيات الواردة في كل من التقريرين.
    I would like to respond briefly to the remarks made by the Foreign Minister of Spain this afternoon about Gibraltar. UN أود أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية إسبانيا ظهر اليوم عن جبل طارق.
    Mrs. Albright (United States of America): I wish to reply to remarks directed against the United States by the head of the Iraqi delegation. UN السيدة ألبرايت )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أرد على الملاحظات التي وجهها رئيس وفد العراق ضد الولايات المتحدة.
    177. The UNDP Resident Representative in Pakistan responded to the comments made. UN ٧٧١ - ورد الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي بباكستان على الملاحظات المقدمة.
    On 21 July 2011, the Committee decided to confirm its current practice of referring to comments received from States parties relating to concluding observations of the Committee without reproducing them in its report. UN قررت اللجنة تأكيد ممارستها الحالية المتمثلة في الإحالة إلى ما يرد من الدول الأطراف من تعليقات على الملاحظات الختامية للجنة دون أن تستنسخها في تقريرها.
    However, fragmented information based on observations and limited studies show that the situation is not too different from other sectors. UN بيد أن معلومات مجزأة تعتمد على الملاحظات ودراسات محدودة تبين أن الوضع لا يختلف عنه في القطاعات الأخرى.
    For the observations and conclusions that led to the recommendations, see chapter IV below. UN وللاطلاع على الملاحظات والاستنتاجات التي أفضت إلى تلك التوصيات، انظر الفصل الرابع أدناه.
    For the observations and conclusions that led to the recommendations, see chapter V below. UN وللاطلاع على الملاحظات والاستنتاجات التي أفضت إلى تلك التوصيات، انظر الفصل الخامس أدناه.
    the observations were shared with peacekeeping management UN وتم اطلاع المسؤولين في عمليات حفظ السلام على الملاحظات التي أبديت في هذا الشأن
    In endeavouring to implement more effectively the various human rights instruments, the Republic of Korea would be guided by the observations and recommendations that had been conveyed to it. UN وهي ستقوم، بناء على الملاحظات والتوصيات التي قدمت إليها، بالعمل على تحسين تطبيق مختلف الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Nicaragua has submitted its periodic reports in the prescribed manner and has responded to the observations and recommendations that the treaty bodies have made. UN والتزمت نيكاراغوا بتقديم التقارير الدورية، وقدمت ردوداً على الملاحظات والتوصيات الموجهة إليها من هيئات المعاهدات.
    For the observations and conclusions that led to the recommendations, see section V below. UN وللاطلاع على الملاحظات والاستنتاجات التي أفضت إلى تلك التوصيات، انظر القسم الخامس أدناه.
    May I respond briefly to the remarks made earlier today by the Foreign Minister of Argentina concerning the Falkland Islands. UN اسمحوا لي أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أدلى بها في وقت سابق اليوم وزير خارجية اﻷرجنتين فيما يتعلق بجزر فوكلاند.
    My delegation speaks in exercise of its right of reply to the remarks made by Germany on behalf of the European Union. UN ويأخذ وفدي الكلمة ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي قدمتها ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي.
    First, I would like to respond briefly to the remarks about Gibraltar made today by the Minister for Foreign Affairs of Spain. UN أولا، أود أن أرد بإيجاز على الملاحظات بشأن جبل طارق التي أدلى بها وزير الشؤون الخارجية في اسبانيا.
    51. The representative of Argentina, in response to remarks made by the United Kingdom delegation, stated his Government's position that " the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas " were an integral part of the territory of Argentina. UN 51 - وردا على الملاحظات التي أدلى بها وفد المملكة المتحدة، قال ممثل الأرجنتين إن " جزر مالفيناس وساوث جورجيا وساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها " هي جزء لا يتجزأ من أراضي الأرجنتين.
    Responding to remarks made by the representative of South Sudan in the discussion on the right to self-determination, he recalled his Government's recognition of South Sudan's referendum on independence. UN 9 - وفي رد على الملاحظات التي أدلى بها ممثل جنوب السودان في المناقشة بشأن الحق في تقرير المصير، ذكّر باعتراف حكومته باستفتاء جنوب السودان على الاستقلال.
    The practice of annexing the comments of States parties to the concluding observations of committees was welcomed by one State. UN ورحبت دولة بممارسة إدراج تعليقات الدول الأطراف على الملاحظات الختامية للجان في مرفق.
    Section IV contains information on the approaches of human rights treaty bodies to comments submitted by States parties on concluding observations. UN أمَّا الفرع الرابع فيتضمن معلومات عن النُّهُج التي تتبعها الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عند النظر في تعليقات الدول الأطراف على الملاحظات الختامية.
    In this streamlined approach, major emphasis is placed on observations and recommendations aimed at improving the management and utilization of resources. UN وفي هذا النهج السلس، ينصب التركيز على الملاحظات والتوصيات الرامية إلى تحسين إدارة الموارد واستخدامها.
    On another issue, I am obliged to comment on the remarks made recently in this hall by the distinguished representative of China. UN وفيما يتعلق بمسألة أخرى، أجد نفسي مضطراً إلى التعليق على الملاحظات التي أدلى به مؤخراً في هذه القاعة ممثل الصين الموقر.
    102. Responding to observations made, the delegation referred to the situation in the provinces of Papua and West Papua. UN 102- ورداً على الملاحظات المقدمة، أشار الوفد إلى الحالة في مقاطعتي بابوا وبابوا الغربية.
    Following the forty-sixth session, no observations on concluding observations of the Committee were submitted by the States parties concerned. UN وعقب الدورة السادسة والأربعين، لم ترد من الدول الأطراف المعنية ملاحظاتها على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة.
    I also wish to thank the Deputy Secretary-General for her statement this morning, as well as the Executive Director of the United Nations Population Fund (UNFPA) for her remarks made on this item. UN وأود أيضا أن أشكر نائبة الأمين العام على بيانها هذا الصباح، وأيضا المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على الملاحظات التي أدلت بها بشأن هذا البند.
    You can get the notes from some other students. Open Subtitles يمكنك الحصول على الملاحظات من بعض الطلاب الآخرين.
    The Special Rapporteur's observations during this mission can be found in addendum 2 to the present report. UN ويمكن الاطلاع على الملاحظات التي أبدتها المقررة الخاصة أثناء هذه البعثة في الإضافة رقم 2 لهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more