Latvia is therefore putting more emphasis on training Afghan security forces, both army and police. | UN | لذلك، تزيد لاتفيا من تشديدها على تدريب قوات الأمن الأفغانية، الجيش والشرطة على حد سواء. |
He has placed emphasis on training officials and other national stakeholders confronted with the challenges of internal displacement on a daily basis. | UN | وركز الممثل على تدريب المسؤولين وغيرهم من الجهات المعنية على المستوى الوطني الذين يواجهون يومياً التحديات التي يطرحها التشرد الداخلي. |
Begun the preparations to train 180 police officers in the third and fourth quarters of the current year. | UN | يجري الإعداد في هذا العام في فصلية الثالث والرابع على تدريب عدد 180 من منتسبي الشرطة. |
Workshops also served to train personnel in the implementation of new laws. | UN | وساعدت حلقات العمل أيضا على تدريب العاملين على تنفيذ القوانين الجديدة. |
Moreover, the training of managers of armouries is being given particular emphasis. | UN | كما يجري التركيز بشكل خاص على تدريب مديري هذه المخازن. |
The project also trained peer educators and teachers to spread prevention messages. | UN | كما اشتمل المشروع على تدريب المربين والمدرسين على التعريف بأساليب الوقاية. |
UNU aims at achieving a multiplier effect by focusing on training the trainers, research leaders, and policy and decision makers. | UN | وتهدف جامعة الأمم المتحدة إلى تحقيق أثر مضاعف بالتركيز على تدريب المدربين وقادة البحوث ومتخذي القرارات المتصلة بالسياسات. |
Work continued on training a gender-balanced reserve of administrative workers for nomination to State administrative bodies. | UN | واستمر العمل على تدريب احتياطي متوازن بين الجنسين من الأشخاص الإداريين للترشيح للهيئات الإدارية للدولة. |
It organized initiatives focused on training and education for trade unionists from third world countries in order to help them to alleviate poverty. | UN | ونظم مبادرات ركزت على تدريب وتثقيف أعضاء نقابات العمال من بلدان العالم الثالث لمساعدتهم على التخفيف من وطأة الفقر. |
Their actions are focused on training human resources, underwriting research, and disseminating scientific knowledge. | UN | ويركزان أعمالهما على تدريب الموارد البشرية، وتمويل البحوث ونشر المعارف العلمية. |
In this regard, tourism businesses should be encouraged to train local personnel. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع الشركات السياحية على تدريب الموظفين المحليين. |
Mention should also be made of the State's limited ability to train teachers for schools containing ethnic minorities. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى القدرة المحدودة للدولة على تدريب المعلمين اللازمين للمدارس التي تضم تلاميذ من الأقليات الإثنية. |
to train your staff to learn how to use that or to find people who were knowledgeable. | Open Subtitles | وان عنى ذلك ان تنفق بعض المال على تدريب موظفيكم لتعلمه .او العثور على خبراء |
Particular emphasis will be given to the training of corrections officials and the development of a policy framework for prison management consistent with human rights and international standards. | UN | وسيجري التركيز بشكل خاص على تدريب المسؤولين عن السجون ووضع إطار للسياسة العامة في ما يتعلق بإدارة السجون بما يتفق مع حقوق الإنسان والمعايير الدولية. |
Initial spending on consultants for the development of the policy and to conduct the training workshops was US $30,000. | UN | وركزت المرحلة الأولى في عام 2009 أساساً على تدريب كبار الموظفين الإداريين على الوعي بالمخاطر وتحديدها. |
Our focus is on the training and mentoring of the Afghan National Security Forces and the development of institutional capacities at the local and central levels. | UN | وينصب تركيزنا على تدريب قوات الأمن الأفغانية وتوجيهها وتطوير القدرات المؤسسية على المستويين المحلي والمركزي. |
About 450 participants from more than 100 countries were trained. | UN | وحصل حوالى 450 مشاركا من أكثر من 100 بلد على تدريب. |
Meanwhile, 2,450 youth from violence-affected areas were trained and appointed as Ambassadors of Peace for their communities. | UN | وفي تلك الأثناء، حصل 450 2 شاباً من المناطق المتضررة من أعمال العنف على تدريب وعينوا سفراء للسلام في مجتمعاتهم. |
This is exacerbated by the lack of access of field-based special political missions to training. | UN | ويتفاقم هذا الوضع بسبب عدم تمكن البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان من الحصول على تدريب. |
Teachers limited in training do not possess the basic skills to teach mathematics, Khmer and the social sciences. | UN | ولا تتوافر للمعلمين الذين حصلوا على تدريب محدود المهارات اﻷساسية اللازمة لتدريس الرياضيات والخمير والعلوم الاجتماعية. |
It further notes the high dropout rates, especially among girls in rural areas, and the inadequate training of teachers. | UN | كما تلاحظ ارتفاع معدلات التسرب، وبخاصة بين الفتيات في المناطق الريفية، وعدم حصول المعلمين على تدريب كافٍ. |
We'll require additional security, training for the Afghan police force... | Open Subtitles | سنتطلب قوات أمنية اضافية على تدريب قوات الشرطة الأفغانية. |
In this connection, it is imperative that the National Public Security Academy make the necessary arrangements for training new officers. | UN | ويجب، في هذا الصدد، على اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام أن تدخل حتما التعديلات اللازمة على تدريب أفرادها الجدد. |
However, the quality of the scientific content of news stories could be improved if journalists receive training in science communication. | UN | غير أن نوعية المضمون العلمي للأنباء يمكن أن تتحسن إذا حصل الصحفيون على تدريب في الاتصال العلمي. |
This brings the total number of judges with formal training to 135, out of a total of 470 judges nationwide. | UN | وبذلك يصبح العدد الكلي للقضاة الحاصلين على تدريب رسمي 135 قاضيا، من مجموع 470 قاضيا على نطاق البلد. |
It is in particular of great value to help train the necessary workforce. | UN | وهو له بصفة خاصة قيمة كبيرة، في المساعدة على تدريب القوة العاملة اللازمة. |