"على سبل" - Translation from Arabic to English

    • on ways to
        
    • on how to
        
    • on ways of
        
    • on the ways
        
    • on the means
        
    • have access to
        
    • means of
        
    • on how and
        
    There has also been a strong focus on ways to improve awareness of possible attempts by terrorists to procure such items. UN وتم أيضا التركيز بشدة على سبل زيادة الوعي بما يمكن أن يقدم عليه الإرهابيون من محاولات لاقتناء هذه المواد.
    Parties reported the limitations of these tools and focused their discussions on ways to improve them or to find alternative approaches. UN وأفادت الأطراف عن أوجه القصور التي تُقيّد تلك الأدوات وركّزت مناقشاتها على سبل تحسينها أو سبل إيجاد نُهج بديلة.
    Thus, the Secretary-General suggested in his report that the General Assembly focus on ways to develop the strategy for implementing R2P, defining what should and should not be protected. UN وبالتالي، اقترح الأمين العام في تقريره أن تركز الجمعية العامة على سبل تطوير استراتيجية تنفيذ المسؤولية عن الحماية، بتحديد ما ينبغي حمايته وما ينبغي عدم حمايته.
    Where there are real gaps in civilian capacity, it must focus on how to develop needed capacities. UN وعندما تكون هناك فجوات حقيقية على مستوى القدرات المدنية، يجب على الأمم المتحدة التركيز على سبل تنمية القدرات اللازمة.
    The European Union is currently working on ways of providing support to the United Nations civilian capacity review. UN ويعمل الاتحاد حاليا على سبل تقديم الدعم لاستعراض الأمم المتحدة للقدرات المدنية.
    We hope that all countries concerned will focus on ways to build confidence and restore dialogue. UN ويحدونا الأمل في أن تركز جميع البلدان المعنية على سبل لبناء الثقة وإعادة الحوار.
    Regional consultations will be organized, focusing on ways to integrate youth, including the possibility of addressing the specific needs at the sub-regional level. UN تنظم مشاورات إقليمية تركز على سبل إدماج الشباب، ومن هذه السبل إمكانية التصدي للحاجات المحددة على المستوى دون الإقليمي.
    The ensuing discussion focused on ways to mainstream the Convention in development assistance work. UN وركَّزت المناقشة اللاحقة على سبل إدراج الاتفاقية في صلب أعمال المساعدة الإنمائية.
    It has also focused on ways to strengthen the work of the United Nations in the Central African Republic. UN وركز أيضا على سبل تعزيز عمل الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Work carried out also focused on ways to strengthen the relationship between foreign technology and local technological development. UN وركزت اﻷعمال التي جرى الاضطلاع بها أيضاً على سبل تعزيز العلاقة بين التكنولوجيا اﻷجنبية والتطور التكنولوجي المحلي.
    The Chairperson of the Committee suggested that the meeting focus on ways to improve cooperation between the Committee and its partners. UN واقترحت رئيسة اللجنة أن يركز الاجتماع على سبل تحسين التعاون بين اللجنة وشركائها.
    Increased focus should be placed on ways to facilitate its implementation both at the regional and national levels. UN وينبغي زيادة التركيز على سبل تيسير تنفيذه على كل من المستويين الإقليمي والوطني.
    These have been successful especially when undertaken in combination with training on ways to secure financing. UN وقد توجت هذه الأخيرة بالنجاح، خاصة عندما يكون الإقدام عليها مقترنا بالتدريب على سبل تأمين التمويل.
    The working group focused on how to accord priority to non-governmental organizations from developing countries in the application process to redress the imbalance. UN وركز الفريق العامل على سبل إعطاء الأولوية للمنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في عملية تقديم الطلبات من أجل تقويم الاختلال.
    It was also planned to conduct awareness campaigns with the participation of NGOs to inform the public on how to obtain compensation. UN وأخيراً أبلغ بأنه يُعتَزم القيام بحملات توعية بمشاركة المنظمات غير الحكومية بغية إطلاع الجمهور على سبل جبر الضرر.
    Ms. O'Connor concluded that prison administrators needed to focus on how to better reintegrate women into society after their prison terms had been served. UN وخلصت السيدة أوكونور إلى أنه يجب على مديري السجون التركيز على سبل إعادة إدماج النساء في المجتمع بعد قضائهن عقوبة السجن.
    The authorities had therefore concentrated on ways of making the existing system more responsive to the needs of the aboriginal population. UN ولذا فقد ركزت السلطات على سبل جعل النظام الحالي أكثر استجابة لاحتياجات السكان الأصليين.
    In addition the workshop focused on ways of strengthening the work of the provincial office network. UN وبالإضافة إلى ذلك، ركزت حلقة التدارس على سبل النهوض بعمل شبكة المكاتب الإقليمية.
    The Director-General's coherent and comprehensive vision for the Organization set out strategic priorities and addressed key concerns, above all focusing on ways of providing developing countries with the best possible support and cooperation. UN ثم قال إن رؤية المدير العام المتماسكة والشاملة للمنظمة تعرض الأولويات الاستراتيجية وتعالج الشواغل الأساسية، والأهم من كل شيء إنها تركّز على سبل تزويد البلدان النامية بأفضل نحو ممكن من الدعم والتعاون.
    I have asked my people to agree, first of all, on the quality of the nation we want, and then on the ways to achieve it. UN وطلبت من شعبي أن يتفق، قبل كل شيء، على نوعية الدولة التي نريدها، ثم على سبل تحقيقها.
    Their discussion focused on the means to further enhance cooperation and systems for communication. UN وتركزت مناقشات المجلسين على سبل زيادة تعزيز التعاون ونظم الاتصالات بينهما.
    Enshrine human rights protection in legislation and ensure that the protection of the law applies equally, and that all people without discrimination have access to justice and remedy UN تجسيد حماية حقوق الإنسان في التشريعات وضمان انطباق حماية القانون على قدم المساواة وإمكانية لجوء جميع الأشخاص إلى القضاء وحصولهم على سبل الانتصاف دون تمييز؛
    However, due to factors such as poverty, displacement and negligence, thousands of children worked under exploitative conditions for means of survival. UN ولكن نتيجة لعوامل كالفقر والتشرد والإهمال، يُضطر الأطفال إلى العمل في ظروف استغلالية من أجل الحصول على سبل البقاء.
    (b) Giving particular attention to the selection of studies, focusing its attention on how and where the implementation of existing standards could be improved; UN (ب) إيلاء اهتمام خاص لعملية اختيار الدراسات ومع التركيز على سبل ومجالات تحسين تطبيق المعايير الحالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more