"عليها من" - Translation from Arabic to English

    • their
        
    • it from
        
    • from the
        
    • by the
        
    • them from
        
    • of its
        
    • her from
        
    • they
        
    • it off
        
    • it out of
        
    • certified by
        
    • the delegations
        
    • her out of
        
    • it in
        
    • it at
        
    The Implementation Support Unit followed up with individual States to press them on their progress towards joining the CCW. UN وأجرت وحدة دعم التنفيذ متابعة مع فُرادى الدول للضغط عليها من أجل إحراز تقدم نحو الانضمام للاتفاقية.
    During this meeting, counsel emphasized that it was essential that the embassy continue their visits as regularly as it has been doing. UN وفي هذا الاجتماع، أكد المحامي أن من اللازم أن تستمر السفارة في زياراتها بالوتيرة ذاتها التي كانت عليها من قبل.
    And we can control it from over four miles away. Open Subtitles ويمكننا السيطرة عليها من أكثر من أربعة أميال بعيدا
    Said she got it from a fall last week. She's bleeding. Open Subtitles قالت أنها حصلت عليها من سقوط الاسبوع الماضي أنه تنزف
    they can be obtained from the relevant Ministry's website. UN ويمكن الحصول عليها من موقع الوزارة المعنية على شبكة الإنترنت.
    Three of these were taken to a Parliamentary Special Select Committee prior to their approval by the National Assembly. UN وأرسل ثلاثة من هذه القوانين إلى لجنة برلمانية خاصة مختارة قبل الموافقة عليها من جانب الجمعية الوطنية.
    I didn't steal them. I got them from the Lost and Found. Open Subtitles لم أسرق هذه الثياب، لقد حصلت عليها من مستودع الأشياء المفقودرة
    Closed borders and the continuing blockade of Armenia by two of its neighbours curtail opportunities to accelerate development both nationally and regionally. UN كما إن إغلاق حدود أرمينيا والحصار المفروض عليها من جارتين لها يحد من فرص تسريع التنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    During this meeting, counsel emphasized that it was essential that the embassy continue their visits as regularly as it has been doing. UN وفي هذا الاجتماع، أكد المحامي أن من اللازم أن تستمر السفارة في زياراتها بالوتيرة ذاتها التي كانت عليها من قبل.
    During this meeting, counsel emphasized that it was essential that the embassy continue their visits as regularly as it has been doing. UN وفي هذا الاجتماع، أكد المحامي أن من اللازم أن تستمر السفارة في زياراتها بالوتيرة ذاتها التي كانت عليها من قبل.
    During this meeting, counsel emphasized that it was essential that the embassy continue their visits as regularly as it has been doing. UN وفي هذا الاجتماع، أكد المحامي أن من اللازم أن تستمر السفارة في زياراتها بالوتيرة ذاتها التي كانت عليها من قبل.
    You got it from the British, and so did we. Open Subtitles أنت حصلت عليها من بريطانيا, كما حصلنا نحن عليها.
    Who Got it from His Father, Who Got it from His. Open Subtitles و التي حصل عليها من والده و من والد والده
    We get it from old Sir Matthew's will, don't we? Open Subtitles سنحصل عليها من وصية المرحوم ماثيو, اليس كذلك ؟
    Additional equipment has also been procured for the team to assist in refining and improving the product from the aerial inspections. UN وقد تم شراء معدات إضافية للفريق للمساعدة في تجويد وتحسين النتائج التي تم الحصول عليها من عمليات التفتيش الجوي.
    It allows those creditors whose claims are below an agreed amount to be excluded from the rescheduling agreement. UN وهو بند يسمح باستبعاد الدائنين الذين تقل مطالباتهم عن مبلغ متفق عليها من اتفاق إعادة الجدولة.
    The core function of an independent judiciary is to apply and interpret legal provisions previously approved by the legislator. UN فالوظيفة الأساسية للسلطة القضائية المستقلة هي تطبيق وتفسير الأحكام القانونية التي سبقت الموافقة عليها من قبل المشرع.
    Need them from anyplace he might have been the last few days. Open Subtitles نحتاج للحصول عليها من أي مكان ذهب إليه في الأيام الماضية
    Such obstacles contravened the letter and spirit of the Treaty, and hampered the Agency in the fulfilment of its mandate. UN وهذه العقبات تتعارض مع نص المعاهدة وروحها، كما أنها تحول دون وفاء الوكالة بما عليها من التزام.
    The author alleged that from 2005 her former spouse started visiting her from time to time, subjecting her to all kinds of abuse. UN وذكرت صاحبة البلاغ أنه اعتباراً من عام 2005 أصبح زوجها السابق يتردد عليها من حين لآخر ممارساً كل أنواع الإساءة إليها.
    Section 28 of the Constitution of Swaziland states that women should not undergo practices that they are in principle opposed to. UN تنص المادة 28 من دستور سوازيلند على أنه لا ينبغي للنساء الخضوع للممارسات التي يعترضن عليها من حيث المبدأ.
    We got it off this Navy base we were working at. Open Subtitles حصلنا عليها من تلك القاعدة البحرية التي كنا نعمل فيها
    Well, I'm sure I can get it out of this one easily enough. Open Subtitles حسنا، أنا متأكد من أنني يمكن أن أحصل عليها من هذا الواحد بسهولة تامة
    In five countries some financial forms were certified by individuals other than those listed on the letters of understanding; UN وفي خمسة بلدان، كان بعض النماذج المالية مصدَّقا عليها من أفراد غير الأفراد المذكورين في رسائل التفاهم؛
    In accordance with the aforementioned decisions, copies of the tentative forecast have been placed in the delegations' boxes and may be collected at the delegations' " pick-up area " . UN ووفقا للقرارات المذكورة أعلاه، وضعت نسخ من برنامج العمل المؤقت المتوقع في الخانات الخاصة ببريد الوفود ويمكن الحصول عليها من المكان المخصص لوثائق الوفود.
    If we can get her out of here maybe she won't be like that. Open Subtitles إذا كان يمكننا الحصول عليها من هنا ربما انها لن تكون من هذا القبيل.
    Got it in New York, like, 10 years ago. Open Subtitles حصلتُ عليها من نيويورك, منذ حوالي 10 سنوات.
    I got it at the tables this mornin'at Caesar's. Open Subtitles حصلت عليها من على الطاولات هذا الصباح من .القيصر.ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more