The Implementation Support Unit followed up with individual States to press them on their progress towards joining the CCW. | UN | وأجرت وحدة دعم التنفيذ متابعة مع فُرادى الدول للضغط عليها من أجل إحراز تقدم نحو الانضمام للاتفاقية. |
During this meeting, counsel emphasized that it was essential that the embassy continue their visits as regularly as it has been doing. | UN | وفي هذا الاجتماع، أكد المحامي أن من اللازم أن تستمر السفارة في زياراتها بالوتيرة ذاتها التي كانت عليها من قبل. |
And we can control it from over four miles away. | Open Subtitles | ويمكننا السيطرة عليها من أكثر من أربعة أميال بعيدا |
Said she got it from a fall last week. She's bleeding. | Open Subtitles | قالت أنها حصلت عليها من سقوط الاسبوع الماضي أنه تنزف |
they can be obtained from the relevant Ministry's website. | UN | ويمكن الحصول عليها من موقع الوزارة المعنية على شبكة الإنترنت. |
Three of these were taken to a Parliamentary Special Select Committee prior to their approval by the National Assembly. | UN | وأرسل ثلاثة من هذه القوانين إلى لجنة برلمانية خاصة مختارة قبل الموافقة عليها من جانب الجمعية الوطنية. |
I didn't steal them. I got them from the Lost and Found. | Open Subtitles | لم أسرق هذه الثياب، لقد حصلت عليها من مستودع الأشياء المفقودرة |
Closed borders and the continuing blockade of Armenia by two of its neighbours curtail opportunities to accelerate development both nationally and regionally. | UN | كما إن إغلاق حدود أرمينيا والحصار المفروض عليها من جارتين لها يحد من فرص تسريع التنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
During this meeting, counsel emphasized that it was essential that the embassy continue their visits as regularly as it has been doing. | UN | وفي هذا الاجتماع، أكد المحامي أن من اللازم أن تستمر السفارة في زياراتها بالوتيرة ذاتها التي كانت عليها من قبل. |
During this meeting, counsel emphasized that it was essential that the embassy continue their visits as regularly as it has been doing. | UN | وفي هذا الاجتماع، أكد المحامي أن من اللازم أن تستمر السفارة في زياراتها بالوتيرة ذاتها التي كانت عليها من قبل. |
During this meeting, counsel emphasized that it was essential that the embassy continue their visits as regularly as it has been doing. | UN | وفي هذا الاجتماع، أكد المحامي أن من اللازم أن تستمر السفارة في زياراتها بالوتيرة ذاتها التي كانت عليها من قبل. |
You got it from the British, and so did we. | Open Subtitles | أنت حصلت عليها من بريطانيا, كما حصلنا نحن عليها. |
Who Got it from His Father, Who Got it from His. | Open Subtitles | و التي حصل عليها من والده و من والد والده |
We get it from old Sir Matthew's will, don't we? | Open Subtitles | سنحصل عليها من وصية المرحوم ماثيو, اليس كذلك ؟ |
Additional equipment has also been procured for the team to assist in refining and improving the product from the aerial inspections. | UN | وقد تم شراء معدات إضافية للفريق للمساعدة في تجويد وتحسين النتائج التي تم الحصول عليها من عمليات التفتيش الجوي. |
It allows those creditors whose claims are below an agreed amount to be excluded from the rescheduling agreement. | UN | وهو بند يسمح باستبعاد الدائنين الذين تقل مطالباتهم عن مبلغ متفق عليها من اتفاق إعادة الجدولة. |
The core function of an independent judiciary is to apply and interpret legal provisions previously approved by the legislator. | UN | فالوظيفة الأساسية للسلطة القضائية المستقلة هي تطبيق وتفسير الأحكام القانونية التي سبقت الموافقة عليها من قبل المشرع. |
Need them from anyplace he might have been the last few days. | Open Subtitles | نحتاج للحصول عليها من أي مكان ذهب إليه في الأيام الماضية |
Such obstacles contravened the letter and spirit of the Treaty, and hampered the Agency in the fulfilment of its mandate. | UN | وهذه العقبات تتعارض مع نص المعاهدة وروحها، كما أنها تحول دون وفاء الوكالة بما عليها من التزام. |
The author alleged that from 2005 her former spouse started visiting her from time to time, subjecting her to all kinds of abuse. | UN | وذكرت صاحبة البلاغ أنه اعتباراً من عام 2005 أصبح زوجها السابق يتردد عليها من حين لآخر ممارساً كل أنواع الإساءة إليها. |
Section 28 of the Constitution of Swaziland states that women should not undergo practices that they are in principle opposed to. | UN | تنص المادة 28 من دستور سوازيلند على أنه لا ينبغي للنساء الخضوع للممارسات التي يعترضن عليها من حيث المبدأ. |
We got it off this Navy base we were working at. | Open Subtitles | حصلنا عليها من تلك القاعدة البحرية التي كنا نعمل فيها |
Well, I'm sure I can get it out of this one easily enough. | Open Subtitles | حسنا، أنا متأكد من أنني يمكن أن أحصل عليها من هذا الواحد بسهولة تامة |
In five countries some financial forms were certified by individuals other than those listed on the letters of understanding; | UN | وفي خمسة بلدان، كان بعض النماذج المالية مصدَّقا عليها من أفراد غير الأفراد المذكورين في رسائل التفاهم؛ |
In accordance with the aforementioned decisions, copies of the tentative forecast have been placed in the delegations' boxes and may be collected at the delegations' " pick-up area " . | UN | ووفقا للقرارات المذكورة أعلاه، وضعت نسخ من برنامج العمل المؤقت المتوقع في الخانات الخاصة ببريد الوفود ويمكن الحصول عليها من المكان المخصص لوثائق الوفود. |
If we can get her out of here maybe she won't be like that. | Open Subtitles | إذا كان يمكننا الحصول عليها من هنا ربما انها لن تكون من هذا القبيل. |
Got it in New York, like, 10 years ago. | Open Subtitles | حصلتُ عليها من نيويورك, منذ حوالي 10 سنوات. |
I got it at the tables this mornin'at Caesar's. | Open Subtitles | حصلت عليها من على الطاولات هذا الصباح من .القيصر.ما |