"عن طريق توفير" - Translation from Arabic to English

    • by providing
        
    • through the provision
        
    • through provision
        
    • by offering
        
    • through providing
        
    • by making available
        
    • by the provision
        
    • by ensuring
        
    • by supplying
        
    • by creating
        
    • in providing
        
    • through a
        
    • by delivering
        
    • with the provision
        
    • by way of providing
        
    UNIDO had further demonstrated its relevance by providing such ideas. UN كما أظهرت اليونيدو فائدتها عن طريق توفير تلك الأفكار.
    :: The Society carried out a kitchen garden promotion by providing 4 kinds of seeds and seedlings in 20 villages for 550 families. UN :: قامت الجمعية بحملة ترويج للبستان الزراعي عن طريق توفير أربعة أنواع من البذور والشتلات في 20 قرية لصالح 550 أسرة.
    This bridges the gap between government service providers and village-level institutions by providing a platform for dialogue and discussion. UN ويؤدي ذلك إلى سد الفجوة بين مقدمي الخدمات الحكومية والمؤسسات القروية عن طريق توفير منبر للحوار والنقاش.
    The nuclear-verification capabilities of IAEA should be strengthened through the provision of appropriate legal tools and operational resources. UN وينبغي تعزيز قدرات الوكالة على التحقق النووي عن طريق توفير الأدوات القانونية والموارد التشغيلية المناسبة لها.
    The nuclear-verification capabilities of IAEA should be strengthened through the provision of appropriate legal tools and operational resources. UN وينبغي تعزيز قدرات الوكالة على التحقق النووي عن طريق توفير الأدوات القانونية والموارد التشغيلية المناسبة لها.
    Once again, I urge the international community to support these vital efforts, in particular by providing the equipment needed. UN وأحث مرة أخرى المجتمع الدولي على دعم هذه الجهود الحيوية، لا سيما عن طريق توفير المعدات الضرورية.
    The new system streamlines the budget formulation process by providing: UN ويرشِّد النظام الجديد عملية وضع الميزانيات عن طريق توفير:
    We ask Iran to build trust by providing objective guarantees on the exclusively peaceful nature of its programme. UN إننا نطالب إيران بالقيام ببناء الثقة عن طريق توفير الضمانات الموضوعية المتعلقة بالطبيعة السلمية الحصرية لبرنامجها.
    The Agency fulfils this purpose by providing a variety of essential services within the framework of international standards. UN وتحقق الوكالة هذا الغرض عن طريق توفير مجموعة متنوعة من الخدمات الأساسية في إطار المعاير الدولية.
    The Agency fulfils this purpose by providing a variety of essential services within the framework of international standards. UN وتحقق الوكالة هذا الغرض عن طريق توفير مجموعة متنوعة من الخدمات الأساسية في إطار المعايير الدولية.
    Recently, the General Assembly contributed to sustaining those efforts by providing an appropriation for the replacement of information technology equipment. UN وأسهمت الجمعية العامة مؤخراً في استمرار تلك الجهود عن طريق توفير الاعتمادات المالية لاستبدال أجهزة تكنولوجيا المعلومات.
    It was lamentable that the international financial architecture continued to lack a mechanism to facilitate the resolution of sovereign insolvency and impede litigation by providing a legally binding resolution to debt distress. UN وأعربت عن أسفها لأن الهيكل المالي الدولي ما زال يفتقر إلى آلية لتيسير إيجاد حل للإعسار السيادي وإعاقة التقاضي عن طريق توفير تسوية ملزمة قانونا للكرب الناجم عن الدين.
    It also strove to fight against community and family violence, in particular by providing psychological support services. UN ويسعى الاتحاد أيضا إلى مكافحة العنف في المجتمع والأسرة لا سيما عن طريق توفير خدمات الدعم النفسي.
    The Agency fulfils this purpose by providing a variety of essential services. UN وتحقق الوكالة هذا الغرض عن طريق توفير مجموعة متنوعة من الخدمات الأساسية.
    The second project supports the professionalization of National Defence Forces personnel through the provision of discipline and leadership training. UN ويدعم المشروع الثاني التأهيل المهني لأفراد قوات الدفاع الوطني عن طريق توفير التدريب في مجالي الانضباط والقيادة.
    :: Agricultural production, processing and marketing increased through the provision of extension services and inputs UN :: زيادة الإنتاج الزراعي وتصنيعه وتسويقه عن طريق توفير الخدمات والمدخلات الإرشادية
    It goes without saying that other elements, such as human resources and technical assistance through the provision of appropriate technologies, are important as well. UN وغني عن البيان أن عناصر أخرى، من قبيل الموارد البشرية والمساعدة التقنية عن طريق توفير التكنولوجيا المناسبة، مهمة أيضا.
    :: Support, through the provision of expertise and advice and by facilitating the holding of meetings, for the reform, restructuring and rebuilding of PNTL in accordance with the PNTL reform, restructuring and rebuilding plan UN :: تقديم الدعم، عن طريق توفير الخبرة والمشورة وتيسير عقد الاجتماعات، من أجل إصلاح الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها وفقاً لخطة إصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها
    In the long run, exporters will be supported through the provision of risk-reduction guarantees. UN وفي المدى الطويل، سوف يجري دعم الصادرات عن طريق توفير ضمانات للتقليل من الأخطار.
    The increase in access to essential medication and medical equipment will be realized through provision of: UN وستتاح زيادة الحصول على الأدوية الأساسية والوسائل الطبية عن طريق توفير ما يلي:
    Since 2000, the Government has set up 14 projects dealing with elimination of opium cultivation by offering the people alternative paths of leading their lives. UN ومنذ عام 2000، وضعت الحكومة 14 مشروعاً للقضاء على زراعة الأفيون عن طريق توفير أنشطة بديلة للسكان لكسب أرزاقهم.
    The programmes will be delivered mainly through providing advisory services, updating national legislations and training of nationals in the region. UN وستنفذ البرامج أساسا عن طريق توفير الخدمات الاستشارية، وتحديث التشريعات الوطنية، وتدريب المواطنين في المنطقة.
    2. Increased management effectiveness by making available more and higher-quality information UN ٢ - زيادة فعالية الإدارة عن طريق توفير المزيد من المعلومات ذات الجودة الأعلى
    The technical cooperation efforts of IAEA would need to be fully complemented by the provision of adequate budgetary resources. UN وأشار إلى أنه يلزم استيفاء جهود التعاون التقني التي تبذلها الوكالة عن طريق توفير الموارد الكافية من الميزانية.
    (iii) Assist the Human Rights Commission in the fulfilment of its mandate by ensuring adequate funding and technical assistance; UN مساعدة مفوضية حقوق الإنسان بجنوب السودان في الاضطلاع بولايتها عن طريق توفير الموارد المالية الكافية والمساعدة التقنية؛
    The Ministry also ensures the dissemination of information on all aspects of scientific progress by supplying, at nominal prices, university textbooks that contain up-to-date accurate scientific information. UN كما تؤّمن الوزارة نشر المعلومات عن التقدم العلمي في كافة مراحله عن طريق توفير الكتاب الجامعي الذي يتضمن المعلومات العلمية الدقيقة والمعاصرة بأسعار رمزية.
    The Foundation promoted gender equality and empowered women by creating job opportunities in its schools, where 80 per cent of the staff are women. UN وعملت المؤسسة على تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عن طريق توفير فرص وظيفية في مدارسها، حيث تمثل المرأة 80 في المائة من الموظفين.
    The Secretariat will assist in providing any required information and documentation on these issues. UN وستقدم الأمانة العامة المساعدة عن طريق توفير أيّ معلومات ووثائق لازمة بشأن هذه المسائل.
    These improvements can come about through the provision of more resources, as well as through a more effective use of the resources that are spent on them. UN ويمكن إجراء هذه التحسينات عن طريق توفير المزيد من الموارد، وكذلك عن طريق استعمال أكفأ للموارد المنفقة عليها.
    Additional savings were to be realized by delivering training directly in all official languages. UN ومن المفترض تحقيق وفورات إضافية عن طريق توفير التدريب مباشرةً باللغات الرسمية جميعها.
    Therefore it is difficult to evaluate how the exchange of information and networking could be improved with the provision of appropriate human and financial resources, and of additional data and information. UN وتبعاً لذلك، فإنه من الصعب تقييم كيفية تحسين تبادل المعلومات والربط الشبكي عن طريق توفير موارد بشرية ومالية ملائمة، والمزيد من البيانات والمعلومات.
    The New Arrival Hotline provides support by way of providing information, guidance, regular concern calls, etc. to those who have arrived in Hong Kong for less than six months. UN ويوفر الخط الساخن الخاص بالوافد الجديد الدعم عن طريق توفير المعلومات والتوجيه، والمكالمات الهاتفية المنتظمة لتسوية المشاكل، لفائدة الأشخاص الذين وصلوا إلى هونغ كونغ لمدة تقل عن ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more