Guatemala reported no compliance with the provision under review and requested specific technical assistance to implement paragraph 2. | UN | وأبلغت غواتيمالا عن عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض، وطلبت مساعدة تقنية محددة لتنفيذ أحكام الفقرة 2. |
What have I said about not kicking your ball against Winnie's wall? | Open Subtitles | ماذا قلت لك عن عدم ركل كرتك على جدار ال وينيز؟ |
Additional requirements for a newly deployed military contingent unit, resulting from the unplanned repatriation of another contingent | UN | احتياجات إضافية لوحدة عسكرية منشورة حديثا، ناتجة عن عدم تخطيط إعادة وحدة أخرى إلى الوطن |
Lower number of reservoirs stemmed from the lack of skilled labour and earth-moving equipment on the east side of the berm | UN | نجم تدني عدد الخزانات عن عدم توافر العمالة الماهرة وعدم وجود معدات حفر على الجانب الشرقي من الساتر الترابي |
The game warden who should have been held responsible for not alerting or requesting protection is already dead. | UN | وحارس الحديقـة الذي كان ينبغي اعتباره مسؤولا عن عدم اﻹنـذار أو طلب الحمايـة قد قُتل بالفعل. |
However, in the instant case, the Committee finds that there is insufficient evidence before it to attribute direct responsibility to the State for failure to meet its obligation under article 6 of the Covenant. | UN | ومن ناحية أخرى، ترى اللجنة، في القضية محل النظر، أن الأدلة المعروضة عليها لا تكفي لكي تحمل الدولة المسؤولية المباشرة عن عدم الوفاء بالتزامها الذي تمليه المادة 6 من العهد. |
Its financial difficulties stemmed primarily from the failure of certain Member States to pay their contributions in full and on time. | UN | وأضاف أن المصاعب المالية للمنظمة ناجمة بصورة أولية عن عدم قيام دول أعضاء معينة بدفع اشتراكاتها كاملة وفي حينها. |
Brunei Darussalam reported that no assistance was required to overcome its partial compliance with the provision under review. | UN | وأبلغت بروني دار السلام عن عدم الحاجة إلى مساعدة لتجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض. |
Ecuador reported no implementation of such measures and requested specific technical assistance. | UN | وأبلغت إكوادور عن عدم تنفيذ التدابير المذكورة وطلبت مساعدة تقنية محددة. |
Updating its previous submission, Peru reported no compliance with article 53. | UN | وأبلغت بيرو، استكمالاً لتقريرها السابق، عن عدم امتثالها للمادة 53. |
And, yes, they're all probably very bad and that will make me feel better about not having dreams. | Open Subtitles | و نعم، كلهم سيئون جداً غالباً و سيجعلني هذا أشعر بالرضا أكثر عن عدم وجود أحلام |
We talked about not doing anything out of the ordinary. | Open Subtitles | نحن تحدثنا عن عدم القيام بأي شئ خارج المألوف |
The cancellations of prior-period obligations stemmed from the inability of vendors to supply specified goods or services. | UN | ونشأ إلغاء التزامات الفترات السابقة عن عدم تمكن الباعة من توريد البضائع أو الخدمات المحددة. |
The Committee has very limited representation from such countries, resulting, most directly, from the lack of nominations from their Governments. | UN | فلهذه البلدان تمثيل محدود للغاية في اللجنة، وذلك ناجم بشكل مباشر عن عدم تقديم حكومات تلك البلدان لمرشحين. |
In 2002, it established a pilot project with a private imaging centre in Tobago to compensate for the lack of a resident radiologist. | UN | فأقام في عام 2002 مشروعاً رائداً مع مركز خاص للتصوير في توباغو من أجل التعويض عن عدم وجود طبيب أشعة مقيم. |
And I'm sorry for not being mad enough when you said all those horrible things to me. | Open Subtitles | و أنا أعتذر عن عدم غضبكِ كفايةً بعد كلّ ما قلتِه لي من أمور فظيعة. |
Thus the State cannot be held responsible for failure to respect a lower-ranking obligation that runs counter to the Charter. | UN | وعليه، لا يمن اعتبار الدولة مسؤولة عن عدم احترام التزام أدنى درجة مخالف للميثاق. |
the failure of the various appeals for a ceasefire cannot be blamed on the Democratic Republic of the Congo. | UN | إن جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يمكن أن تتحمل المسؤولية عن عدم تلبية المناشدات العديدة لوقف إطلاق النار. |
They often originate from a lack of understanding about the impact of these products on human health and the environment. | UN | وهي كثيرا ما تنجم عن عدم تفهم الآثار التي تتركها هذه المنتجات على صحة البشر وعلى البيئة. |
Under customary international law, States are liable for failing to act to prevent harm to aliens. | UN | وبموجب القانون الدولي العرفي فإن الدول مسؤولة عن عدم اتخاذ إجراء لمنع إلحاق الضرر باﻷجانب. |
However, the audit found that that critical function was not operational. | UN | إلا أن المراجعة كشفت عن عدم تفعيل هذه المهمة الحيوية. |
It was also stressed that the opportunity cost of not providing for such negotiations should be taken into account. | UN | كما شُدّد على أنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار تكلفة إهدار الفرص الناجمة عن عدم النص على تلك المفاوضات. |
He did not wish statements that did not reflect the truth to go on record. | UN | وأعرب عن عدم رغبته في تسجيل البيانات التي لا تعكس الحقيقة. |
It is important to recall that it is Ethiopia and not Eritrea that is responsible for the fact that boundary pillars have not been erected. | UN | ومن المهم أن نشير إلى أن إثيوبيا، وليس إريتريا هي، المسؤولة عن عدم نصب الأعمدة الحدودية. |
This resulted in a lack of uniformity in the analysis carried out. | UN | وأسفر ذلك عن عدم تجانس التحليل الذي جرى. |
What were you saying before about never having set foot in his office? | Open Subtitles | ماذا كنت تقول من قبل عن عدم وطأك لمكتبه؟ |