"غطى" - Translation from Arabic to English

    • covered
        
    • cover
        
    • covering
        
    • covers
        
    • coverage
        
    • provided for
        
    The 2012 annual report had covered partial activities as for 2012, hence a full presentation of the work is given in the following section. UN وكان التقرير السنوي لعام 2012 قد غطى أنشطة جزئية نفذت في عام 2012، ومن ثم أُورد عرض كامل للعمل في الفرع التالي.
    The latter report covered the geographical area of Southern Sudan, which at that time was part of the Sudan. UN وقد غطى هذا التقرير الأخير منطقة جنوب السودان الجغرافية، التي كانت في ذلك الوقت جزءا من السودان.
    The survey covered 33 newspapers and radio and television news services. UN وقد غطى المسح ٣٣ صحيفة ومرفق أنباء في اﻹذاعة والتلفزيون.
    cover your mouth. You're shooting phlegm all over my ass. Open Subtitles غطى فمك يارجل , انت تقذف الرذاذ على مؤخرتى
    Under these circumstances, field missions to five countries, covering two regions, were carried out during the reporting period. UN وفي ظل هذه الظروف، أوفدت في الفترة المشمولة بالتقرير بعثات ميدانية إلى خمسة بلدان، وهو ما غطى منطقتين.
    Thus, the increased number of expert panels was not needed. One hundred and forty one expert panels covered the same ground UN ولهذا لم يكن هناك ضرورة لزيادة عدد أفرقة الخبراء فقد غطى 141 فريقاً من أفرقة الخبراء الموضوع ذاته
    The 2010 World Health Report has aptly covered the issues of innovative financing and health insurance. UN لقد غطى التقرير الخاص بالصحة في العالم لعام 2010 بجدارة مسائل التمويل الابتكاري والتأمين الصحي.
    The stocktaking exercise covered areas such as peace and justice and complementarity. UN لقد غطى ذلك التقييم مجالات من قبيل السلام والعدالة والتكامل.
    To date, the programme has covered the province of Tailevu and Lomaiviti. UN وقد غطى هذا البرنامج حتى اليوم مقاطعتي تيليفو ولوميفيتي.
    By June 2009, 100 per cent of municipalities across the country had been covered by this programme. UN وبحلول شهر حزيران/يونيه 2009، غطى البرنامج 100 في المائة من البلديات في كامل أنحاء البلد.
    The chapter covered global emerging issues facing indigenous people in the coming millennium. UN وقد غطى هذا الفصل القضايا الناشئة العالمية التي تواجه الشعوب الأصلية في الألفية القادمة.
    She wondered how many women the project had reached and whether it covered all rural areas. UN واستفسرت عن عدد النساء اللاتي استفدن من المشروع، وإذا كان المشروع قد غطى جميع المناطق الريفية.
    The Annual Report 2008 covered the Organization's activities in a comprehensive and well-structured manner, thus increasing its visibility. UN ولقد غطى التقرير السنوي لعام 2008 أنشطة المنظمة بشكل شامل ومنظم على نحو جيد زاد من وضوحها.
    The positive results of the Mission were covered at length by many speakers and do not need any additional comments. UN لقد غطى المتكلمون الكثيرون النتائج الإيجابية للبعثة باستفاضة ولا توجد حاجة إلى أي تعليقات إضافية.
    The report also covered some cross-cutting issues related to mobility across the United Nations common system. UN وقد غطى هذا التقرير أيضاً بعض المسائل الشاملة المتعلقة بالتنقل على صعيد النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    All costs related to the three programmes were covered by the partners. UN وقد غطى الشركاء جميع التكاليف المتعلقة بالبرامج الثلاثة.
    Approximately US$ 20.5 million was spent on school construction or rehabilitation, while the balance covered primarily technical assistance projects. UN وأنفق نحو 20.5 مليون دولار على بناء المدارس أو إصلاحها، في حين غطى المبلغ المتبقي أساسا مشاريع المساعدة التقنية.
    The structural features of the sedimentary cover of the western polygon are also reported. UN كما غطى التقرير السمات الهيكلية للغطاء الرسوبي للمضلع الغربي.
    "Just cover your ears, baby. Just cover your ears." Open Subtitles فقط غطى أذنيك , حبيبتى فقط غطى أذنيك
    An exhaustive analysis of the census was conducted, covering all thematic areas and attaching particular importance to the questions concerning ethnic origin. UN وأجري تقييم شامل للتعداد غطى جميع المجالات المواضيعية مع التركيز بخاصة على الأسئلة المتعلقة بالأصل الإثني.
    The Code covers all aspects of children's welfare, rights and interests, including: UN غطى القانون جميع الجوانب المتعلقة برعاية وحقوق ومصالح الأطفال وذلك من حيث:
    In the 1990 census decade, 200 countries and areas carried out their censuses, representing a 95 per cent coverage of the world’s population. UN وفي العقد الذي أجري فيه تعداد عام ١٩٩٠، أجرى ٢٠٠ بلد ومنطقة التعدادات، مما غطى ٩٥ في المائة من سكان العالم.
    8. Daily allowance. The estimate provided for an entitlement of $1.28 per day for 364,950 person-days. UN ٨ - البدل اليومي - غطى التقدير استحقاقا قدره ١,٢٨ دولار يوميا لما مقداره ٩٥٠ ٣٦٤ شخص/يوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more