It is inappropriate to make a universal decision on this question or to propose such action in the forum of an international organization. | UN | ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يُقترح مثل هذا الاجراء في محفل تابع لمنظمة دولية. |
It is inappropriate to make a universal decision on this question or to propose such action in the forum of an international organization. | UN | ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يقترح مثل هذا اﻹجراء في محفل تابع لمنظمة دولية. |
It is inappropriate to make a universal decision on this question or to propose such action in the forum of an international organization. | UN | ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يقترح مثل هذا الاجراء في محفل تابع لمنظمة دولية. |
The Director General has repeatedly warned that inadequate funding is bringing the safeguards system ever closer to the brink of failure. | UN | وقد كرر المدير العام تحذيراته بأن الدعم غير الملائم يقرّب نظام الضمانات من حافة الانهيار بصورة أكبر مما سبق. |
The higher incidence of inadequate housing and homelessness among indigenous peoples is a clear manifestation of their relative poverty. | UN | وما ارتفاع نسب السكن غير الملائم والتشرد في صفوف السكان الأصليين سوى مظهر واضح لفقرهم النسبي هذا. |
There were also written complaints about Mr. Ruddy's improper behaviour. | UN | وكان هناك أيضا شكاوى خطية بخصوص سلوك السيد رودي غير الملائم. |
Is it inappropriate that I keep asking questions about him? | Open Subtitles | هل من غير الملائم ان استمر بطرح اسئلة عنه؟ |
It is therefore highly inappropriate when this rostrum is abused to promote extreme views or unfounded claims. | UN | لذلك يكون من غير الملائم بالمرة استغلال هذا المنبر لترويج آراء متطرفة أو مزاعم لا أساس لها. |
It was therefore inappropriate to refer in the text to a bilateral legal matter which had previously been addressed by the Committee. | UN | ومن ثم فإنه من غير الملائم الإشارة في النص إلى مسألة قانونية ثنائية سبق أن عالجتها اللجنة. |
It would, for example, be inappropriate for the Special Committee to devise norms concerning the design and implementation of sanctions. | UN | وعلى سبيل المثال، من غير الملائم أن تستنبط اللجنة الخاصة أنماطا تتعلق بتصميم وتنفيذ الجزاءات. |
This inappropriate sleeping arrangement had allegedly been arranged by custodial staff at the behest of the police investigator in charge of the case. | UN | ويزعم أن هذا الترتيب غير الملائم للنوم قرره الموظفون المسؤولون عن الحبس نيابة عن المحقق من الشرطة المكلف بالقضية. |
It had been designed to address the objections of a particular chief justice to whom it was inappropriate to respond in a general comment. | UN | فقد وُضعت هذه الفقرة لتتناول الاعتراضات التي أثارها كبير قضاة ومن غير الملائم الرد عليه في تعليق عام. |
inappropriate diet and physical inactivity, both separately and in concert, contribute to the rise in the prevalence of obesity. | UN | ويسهم النظام التغذوي غير الملائم والخمول البدني، عندما يوجدان منفصلين أو متضافرين، في زيادة شيوع السمنة. |
Work which is inappropriate, hazardous or detrimental to health; | UN | العمل غير الملائم أو العمل الخطير أو المضر بالصحة؛ |
In that connection, the impact of vacancies was reflected in the inadequate implementation of the audit plan, which left the Organization exposed to some risk. | UN | وفي هذا الصدد، ينعكس أثر وجود شواغر في التنفيذ غير الملائم لخطة مراجعة الحسابات، مما يجعل المنظمة عرضة لبعض المخاطر. |
The Committee was also concerned at the inadequate nature of the support provided for the victims of trafficking. | UN | وأضافت إن اللجنة قلقة أيضاً بسبب طبيعة الدعم غير الملائم المقدم إلى ضحايا الاتجار. |
This will mean female prisoners can be moved from the inadequate Road Town Prison. | UN | وهذا يعني أن بالإمكان نقل السجينات من سجن رود تاون غير الملائم. |
It would, however, be improper for the State of refuge to exercise diplomatic protection on behalf of the refugee in such circumstances. | UN | ورغم ذلك، فمن غير الملائم بالنسبة لدولة اللجوء أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالح هذا اللاجئ في ظروف من ذلك القبيل. |
The Committee therefore disagrees with the comments of ACC that it is not appropriate for legislative organs to become involved in reviewing and approving policies in this area. | UN | ولهذا، لا تتفق اللجنة مع تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية القائلة إن من غير الملائم أن تنشغل اﻷجهزة التشريعية باستعراض السياسات في هذا المجال والموافقة عليها. |
An allocation of the pending litigation partly to the arbitral tribunal and partly to the state courts was not appropriate. | UN | ومن غير الملائم توزيع جزء من الدعاوى المعلّقة على هيئة التحكيم، وجزء آخر على محاكم الولاية. |
As the closing date for the Tribunals had been established, it has been decided that it would not be appropriate to continue with the project. | UN | ولما كان تاريخ اختتام أعمال المحكمتين قد تحدد، فقد تقرر أن من غير الملائم مواصلة المشروع. |
538. Abortion has a significant place in regulating the births, as the most unfavourable measure of fertility control. | UN | 538- يحتل الإجهاض مكاناً ملحوظاً في تنظيم عمليات الولادة، بوصفه الإجراء غير الملائم تماماً لضبط الخصوبة. |
Some delegations considered it neither appropriate nor practical to request the Secretary-General to rewrite the perspective. | UN | ٤٣ - ورأى بعض الوفود أن من غير الملائم وغير العملي أن يُطلب إلى اﻷمين العام إعادة صياغة المنظور. |
However, the view was also expressed that it would not have been appropriate to submit a programme of work before there was agreement on the modalities for operating the development account. | UN | إلا أنه أُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه سيكون من غير الملائم تقديم برنامج عمل قبل أن يتم اتفاق بشأن طرائق تشغيل حساب التنمية. |
It's just very inconvenient to fall in love at your age. | Open Subtitles | الأمر ومافيه أنه من غير الملائم أن تحبي وأنت في الـ17 |