I always said they were unfit to take charge of her. | Open Subtitles | أنا دائما قالوا إنهم كانوا غير صالحة لتولي مسؤولية لها. |
Toxic wastes in water sources contaminate marine life, making them unfit for human consumption. | UN | وتؤدي الفضلات السامة في المصادر المائية إلى تلويث الأحياء المائية، مما يجعلها غير صالحة للاستهلاك البشري. |
Asakura defied high command so his orders are invalid. | Open Subtitles | عصى أساكورا أوامر عليا إذن أوامره غير صالحة |
If we touch any nerves, we could leave him an invalid. | Open Subtitles | إذا نلمس أي الأعصاب، يمكن أن نترك له غير صالحة. |
Mining should not result in leaving the land unsuitable for further uses. | UN | ويجب ألا تؤدي أعمال التعدين إلى جعل الأرض غير صالحة للاستخدامات الأخرى مستقبلا. |
Alpha Jet TU-VCA Repairs needed/ not operational | UN | Alpha Jet TU-VCA بحاجة إلى إصلاحات/غير صالحة للعمل |
This presumption may be rebutted in rare and extreme circumstances when the mother is deemed unfit. | UN | ولكن يجوز نقض هذه القرينة في ظروف نادرة وقصوى إذا تبين فيها أن الأم غير صالحة لذلك. |
In parts of the world, water quality has been so degraded that it is unfit even for industrial purposes. | UN | وفي أنحاء عديدة من العالم، انحطت نوعية المياه إلى درجة تجعلها غير صالحة حتى لﻷغراض الصناعية. |
The schools are overcrowded, unfit for education and unsanitary. | UN | وتعاني هذه المدارس من الاكتظاظ، وهي غير صالحة للتعليم وفي حالة غير صحية. |
The schools are overcrowded, unfit for education and unsanitary. | UN | وتعاني هذه المدارس من الاكتظاظ، وهي غير صالحة للتعليم وفي شروط صحية سيئة. |
She pointed out that prioritizing human rights did not mean that other objectives or approaches were to be considered unimportant or invalid. | UN | وأشارت إلى أن إيلاء الأولوية لحقوق الإنسان لا يعني اعتبار الأهداف أو النهوج الأخرى غير مهمة أو غير صالحة. |
Valid commitments will be rolled over to the next fiscal year; commitments deemed invalid will be cancelled. | UN | وتُرحل الالتزامات الصحيحة إلى السنة المالية التالية؛ وستُلغى الالتزامات التي تعتبر غير صالحة. |
It was further stated that the fact that it was hard to quantify reparation in a given case did not mean that the rules were invalid. | UN | وقيل بالإضافة إلى ذلك، إن صعوبة تحديد حجم التعويضات في حالة معينة لا يعني أن القواعد غير صالحة. |
In this context, States should ensure that neither expired drugs nor other invalid materials are supplied. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للدول أن تضمن عدم عرض أدوية انقضت مواعيد صلاحيتها أو أية مواد أخرى غير صالحة. |
The interruption has totally disrupted the lives of the people of Kinshasa. Food in cold storage has become unsuitable for consumption and the scarcity of foodstuffs and shortage of fuel are aggravating the situation. | UN | وقد ولﱠد هذا الانقطاع فوضى شديدة في الحياة الاجتماعية لسكان كينشاسا وأصبحت المواد الغذائية التي تحتاج الى تبريد غير صالحة للاستهلاك؛ وزادت من خطورة الحالة ندرة المواد الغذائية وقلة الوقود المتوافر. |
The defendant argued that due to defective packaging by the claimant the bottles had been either broken or had lost their sterility and therefore became unsuitable for further use. | UN | واحتجّ المدعى عليه بأن الزجاجات، بسبب عيب في تغليفها من جانب المدعي، كانت إما مكسّرة أو لم تعد معقمة، وبالتالي أصبحت غير صالحة لمزيد من الاستعمال. |
Alpha Jet TU-VCB Repairs needed/ not operational | UN | Alpha Jet TU-VCB بحاجة إلى إصلاحات/غير صالحة للعمل |
If you didn't sign the back of the ticket, it's not valid. | Open Subtitles | ان لم تكن قد وقعت على التذكرة اذاً فإنها غير صالحة |
11. `Self-deactivating'means automatically rendering a munition inoperable by means of the irreversible exhaustion of a component, for example, a battery, that is essential to the operation of the munition. | UN | 11- يُقصد ﺑ `التعطيل الذاتي` جعل ذخيرة ما تلقائياً غير صالحة للعمل باستنفاد مكوّن لا بد منه لعمل الذخيرة، كبطارية مثلاً، استنفاداً لا رجعة فيه. |
Should a leased vehicle be out of commission, it would immediately be replaced by the contractor. | UN | وفيما لو أصبحت إحدى المركبات المستأجرة غير صالحة للاستعمال، يقوم المتعهد باستبدالها فورا. |
Well, the prints on the door handle are totally unusable. | Open Subtitles | حسنا، البصمات على مقبض الباب غير صالحة للاستعمال تماما |
Group II consisted of assets identified by cost-benefit analysis as not suitable for transfer outside Cambodia. | UN | وتضمنت المجموعة الثانية الموجودات التي اعتبرت حسب تحليل التكلفة والفائدة أنها غير صالحة لنقلها خارج كمبوديا. |
68 head of cattle, 17 of which had to be slaughtered because they were not fit for consumption. | UN | وقد اشترى منه المشتري الإسباني 68 رأساً، واضطرّ لإعدام 17 رأساً منها، لأنها غير صالحة للاستهلاك. |
Montserrat's capital, Plymouth, was abandoned in 1997 after volcanic activity rendered it uninhabitable. | UN | وقد هُجِرت مدينة بليموث، عاصمة مونتسيرات، في عام 1997، في أعقاب النشاط البركاني الذي جعلها غير صالحة للسكن. |
obsolete stocks of DDT in original packages which are no longer usable because their shelf life has been exceeded or the packaging has deteriorated; | UN | دي. تي في مغلفاتها الأصلية التي أصبحت غير صالحة للاستعمال نظراً لتجاوز فترة عدم استخدامها أو لتدهور وضع تغليفها؛ |
In addition, write-off has been initiated for unserviceable assets in stock. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شرع في تنفيذ عملية شطب أصول مخزونة غير صالحة للاستعمال. |
Since water in the IDP camps is unsafe for drinking and bathing, many families must purchase cooking and drinking water. | UN | وحيث أن المياه في مخيمات المشردين داخليا غير صالحة للشرب والاستحمام، يتوجب على الكثير من الأسر شراء مياه للطهي والشرب. |