"ـهما" - Translation from Arabic to English

    • are
        
    • were
        
    • is
        
    • namely
        
    • they're
        
    • them
        
    • as
        
    • be
        
    • was
        
    • --
        
    • of two
        
    • their
        
    Participatory planning and decision-making are at the heart of an inclusive city. UN فالتخطيط وصنع القرار التشاركيان هما من الأمور الجوهرية في المدينة الجامعة.
    There are two main causes of internal displacement: armed conflict, generalized violence or human rights violations; and natural disasters. UN وهناك سببان رئيسيان للتشرد الداخلي، هما: النزاعات المسلحة والعنف بوجه عام أو انتهاكات حقوق الإنسان؛ والكوارث الطبيعية.
    In lower levels, there are two main ranks: " continental advisers " and the " international community " . UN وتتألف في مستوياتها الدنيا من فئتين رئيستين، هما ' ' المستشارون القاريون`` و ' ' المستشارون الدوليون``.
    The activities were divided into those completed by the end of 2012 and those to be implemented by the end of 2013. UN وتنقسم تلك الأنشطة إلى قسمين هما تلك التي اكتمل تنفيذها بنهاية عام 2012 وتلك المزمع تنفيذها بحلول نهاية عام 2013.
    Two more people, a Crimean self-defender and a Ukrainian soldier, were wounded. UN وأصيب شخصان آخران، هما قرمي من قوات الدفاع الذاتي وجندي أوكراني.
    Learning at the school is in two consecutive stages: UN يكون التعلم في المدرسة على مرحلتين متتابعتين، هما:
    Key changes to the system, namely the receipt accrual process and asset management module, were implemented in 2013. UN ونُفذ في عام 2013 تغييران رئيسيان في النظام، هما عملية الاستحقاق عند الاستلام ونموذج إدارة الأصول.
    After all, the persistence of poverty and inequality are themselves manifestations of the absence of social justice and equality. UN وفي نهاية المطاف، فإن استمرار الفقر وعدم المساواة هما في حد ذاتهما مظهرين لغياب العدالة الاجتماعية والمساواة.
    Environmental and climate change are the greatest challenges facing the world. UN إنَّ التغير البيئي وتغير المناخ هما أكبر تحديين يواجهان العالم.
    Again, negotiations are not the same as consenting to a specific outcome. UN مرة أخرى، إجراء مفاوضات والاتفاق على نتيجة محددة هما أمران مختلفان.
    The quality and the quantity of information received are essential to the discharge of the mandate of the Special Rapporteur. UN وإن نوعية ما يرده من معلومات وكميته هما عاملان حاسما الأهمية في نهوض المقرر الخاص بالولاية المسندة إليه.
    Trade facilitation and market access are other major prerequisites for the achievement of their industrial development goals. UN وتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق هما شرطان رئيسيان آخران لتحقيق أهداف التنمية الصناعية لهذه البلدان.
    These are independent observers that inspect the facilities and treatment programmes. UN وهاتان الجهتان هما جهتا رقابة مستقلتان تتفقدان المرافق وبرامج العلاج.
    These are the significant increase in circulation of money and the deficiencies in the marketing system that require particular attention. UN وهذان السببان هما الزيادة الكبيرة في تداول الأموال وأوجه القصور في نظام التسويق، وهما سببان يتطلبان عناية خاصة.
    Regional cooperation and efforts to develop joint patrol programmes are also very effective ways of curbing this problem. UN والتعاون والجهود الإقليمية لوضع برامج للدوريات المشتركة هما أيضا من السبل الفعالة للغاية لكبح هذه المشكلة.
    Respect and appreciation are the first steps towards developing environmentally aware citizens. UN والاحترام والتقدير هما أول خطوتين نحو تشكيل المواطنين ذوي الوعي البيئي.
    The Special Rapporteur also underscored that airspace and the atmosphere, under international law, were two entirely different concepts. UN وأكد المقرر الخاص أيضاً أن المجال الجوي والغلاف الجوي هما مفهومان مختلفان تماماً بموجب القانون الدولي.
    Trust and confidence were the key elements for its development. UN وأوضح أن الثقة والاطمئنان هما العنصران الرئيسيان في تطويرها.
    Its population is predominantly Muslim, with Christian and Samaritan minorities. UN وأغلب سكانها مسلمون، مع وجود أقليتين هما المسيحيون والسامريون.
    In 2008, SECO supported two programmes in this area, namely: UN عام 2008، دعمت الأمانة في هذا المجال برنامجين هما:
    they're going for the cargo on the lower deck. Open Subtitles هما ذاهبان إلى الحاوية الموجودة في الطّابق السّفلي.
    Rather, the Special Rapporteur believes that recognizing the problems encountered, and naming them, constitutes the precondition for attempts to solve them. UN بل ان المقرر الخاص يؤمن بأن الاعتراف بالمشاكل التي تواجه وذكرها باﻹسم، هما شرطان مسبقان للمحاولات الرامية إلى حلها.
    Preventing crime and ensuring efficient criminal justice systems was a prerequisite for a stable and prosperous global economy. UN ورئي أن منع الجريمة وضمان كفاءة نظم العدالة الجنائية هما شرطان لازمان لاستقرار الاقتصاد العالمي وازدهاره.
    (i) The University derives its income from two sources -- income from and Endowment Fund and contributions to the Operating Funds; UN `1 ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين؛ هما: الإيرادات الآتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    The Report consists of two parts: Section I and Section II UN ويتألف هذا التقرير من جزأين هما: الباب الأول والباب الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more