"فبعض" - Translation from Arabic to English

    • some of
        
    • certain
        
    • with some
        
    • for some
        
    • since some
        
    • as some
        
    • and some
        
    some of these challenges, such as climate change, food security and environmental sustainability, are issues of global survival. UN فبعض هذه التحديات، مثل تغير المناخ والأمن الغذائي واستدامة البيئة، هي قضايا تتعلق ببقاء العالم بأسره.
    some of the operations are more polluting than others and can result in contamination of the environment. UN فبعض العمليات تؤدي إلى إحداث درجة من التلوث تفوق غيرها، وقد تسفر عن تلويث البيئة.
    some of the females here are up to no good. Open Subtitles فبعض من الإنـاث التى هنا لم تكن بحاله جيده
    certain institutions, however, are crucial to consolidating peace regardless of the country context, and significant efforts should be invested in their development. UN فبعض المؤسسات تؤدي دورا حيويا في توطيد السلام بصرف النظر عن الأوضاع السائدة في البلد، ويتعين بذل الجهود لتنمية قدراتها.
    certain forces still try at international forums to trample international justice and the principle of impartiality underfoot. UN فبعض القوى مازالت تحاول في المحافل الدوليـة أن تدوس على العدالة الدولية ومبدأ عدم التحيز.
    some of the developed countries have not met their commitments of allocating 0.7 per cent of their gross domestic product to official development assistance. UN فبعض البلدان المتقدمة النمو لم تف بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    some of the world's primary cereal-producing regions are in semi-arid areas. UN فبعض الأقاليم الأكثر إنتاجاً للحبوب في العالم تقع في مناطق شبه جافة.
    In the South Asian context, some of our urgent concerns include food security, energy security and global warming. UN أما في سياق جنوب آسيا، فبعض شواغلنا الملحة هي الأمن الغذائي وأمن الطاقة والاحترار العالمي.
    some of the acts mentioned above may not, in and of themselves, be so serious as to constitute a crime against humanity. UN فبعض الأعمال المذكورة أعلاه قد لا تكون بحد ذاتها خطيرة بحيث تشكِّل جريمة ضد الإنسانية.
    some of these women want to marry their current partner and cannot do so, since they appear to be married to a foreign national. UN فبعض هؤلاء النساء يردن الزواج من شريكهن الحالي، لكنهن لا يستطعن ذلك حيث إنه يتضح أنهن متزوجات من مواطن أجنبي.
    For instance, some of the countries have no representation in some headquarters, such as Geneva, where substantive preparations for global conferences take place. UN فبعض تلك البلدان، على سبيل المثال، ليست ممثلة في بعض المقار، كجنيف، التي يجري فيها جانب كبير من التحضيرات للمؤتمرات العالمية.
    some of the prisons are in a state of extreme deterioration, lacking drinking water and minimum standards of security and sanitation. UN فبعض السجون تشهد حالة تدهور شديد، وتفتقر إلى مياه الشرب، والمستويات الدنيا من الأمن والصرف الصحي.
    some of the reports which were pending concerned matters that were considered on a regular basis and should, therefore, have been anticipated by the Secretariat. UN فبعض التقارير العالقة تتصل بمسائل يُنظر فيها على أساس منتظم ولذا فإنه كان على اﻷمانة العامة أن تتوقعها.
    some of the men are the spouses of women who have long been working as gender specialists. UN فبعض هؤلاء الرجال هم أزواج لنساء عملن طويلا كإخصائيات في المسائل المتعلقة بالمرأة.
    some of the significant obligations that were to be brought into effect in the last three years were not fulfilled, or were only partly fulfilled. UN فبعض الالتزامات الهامة التي كان يتعين الوفاء بها في السنوات الثلاث اﻷخيرة إما لم تنفذ أو نُفذت جزئيـــــا فقط.
    certain information on targeting, for instance, could reveal operational insights which are typically guarded closely by military organizations. UN فبعض المعلومات عن المواقع المستهدفة، مثلاً، يمكن أن تكشف تفاصيل عملياتية تتكتم عليها عادةً المنظمات العسكرية.
    certain agreements concluded by international organizations provide examples to that effect. UN فبعض الاتفاقات التي أبرمتها المنظمات الدولية تقدم أمثلة بهذا الشأن.
    certain indicators are present, but not from gender perspective. UN فبعض المؤشرات متوفرة، لكن ليس من المنظور الجنساني.
    certain infringements on the private sphere are unavoidable when countering potential threats and prosecuting crimes. UN فبعض أوجه التدخل في المجال الخاص لا يمكن تفاديها لدى التصدي للتهديدات المحتملة وملاحقة مرتكبي الجرائم قضائياً.
    That difference of views extended even to the definition of verification, with some States seeking to distinguish between verification and compliance-monitoring. UN وقد امتد هذا الاختلاف في الرأي حتى الى تعريف التحقق، فبعض الدول تسعى الى التمييز بين التحقق ورصد الامتثال.
    for some applications, space NPS must operate autonomously at great distances from Earth in harsh environments. UN فبعض التطبيقات يقتضي أن تعمل مصادر القدرة النووية الفضائية على نحو مستقل على مسافات بعيدة عن الأرض في بيئات قاسية.
    It was also noted, however, that not too much should be made of the distinction since some rules in such areas could be relevant. UN ولوحظ أيضا، مع ذلك، أنه لا ينبغي المبالغة في أهمية التفرقة، فبعض القواعد يمكن أن تكون ذات صلة بهذه المجالات.
    The latter figures show no progress in comparison with the recommendations issued in 2010, as some pending recommendations from 2009 have a system-wide impact and are currently in the process of implementation. UN والأرقام الأخيرة لا تظهر أي تقدم بالمقارنة مع التوصيات الصادرة في عام 2010، فبعض التوصيات المعلقة من عام 2009 ذات تأثير على نطاق المنظومة وهي حاليا قيد التنفيذ.
    Some people were born with the homemaker gene and some weren't. Open Subtitles فبعض الناس ولدوا بجينات مدبرة المنزل والبعض لم يولد كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more