some of these challenges, such as climate change, food security and environmental sustainability, are issues of global survival. | UN | فبعض هذه التحديات، مثل تغير المناخ والأمن الغذائي واستدامة البيئة، هي قضايا تتعلق ببقاء العالم بأسره. |
some of the operations are more polluting than others and can result in contamination of the environment. | UN | فبعض العمليات تؤدي إلى إحداث درجة من التلوث تفوق غيرها، وقد تسفر عن تلويث البيئة. |
some of the females here are up to no good. | Open Subtitles | فبعض من الإنـاث التى هنا لم تكن بحاله جيده |
certain institutions, however, are crucial to consolidating peace regardless of the country context, and significant efforts should be invested in their development. | UN | فبعض المؤسسات تؤدي دورا حيويا في توطيد السلام بصرف النظر عن الأوضاع السائدة في البلد، ويتعين بذل الجهود لتنمية قدراتها. |
certain forces still try at international forums to trample international justice and the principle of impartiality underfoot. | UN | فبعض القوى مازالت تحاول في المحافل الدوليـة أن تدوس على العدالة الدولية ومبدأ عدم التحيز. |
some of the developed countries have not met their commitments of allocating 0.7 per cent of their gross domestic product to official development assistance. | UN | فبعض البلدان المتقدمة النمو لم تف بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
some of the world's primary cereal-producing regions are in semi-arid areas. | UN | فبعض الأقاليم الأكثر إنتاجاً للحبوب في العالم تقع في مناطق شبه جافة. |
In the South Asian context, some of our urgent concerns include food security, energy security and global warming. | UN | أما في سياق جنوب آسيا، فبعض شواغلنا الملحة هي الأمن الغذائي وأمن الطاقة والاحترار العالمي. |
some of the acts mentioned above may not, in and of themselves, be so serious as to constitute a crime against humanity. | UN | فبعض الأعمال المذكورة أعلاه قد لا تكون بحد ذاتها خطيرة بحيث تشكِّل جريمة ضد الإنسانية. |
some of these women want to marry their current partner and cannot do so, since they appear to be married to a foreign national. | UN | فبعض هؤلاء النساء يردن الزواج من شريكهن الحالي، لكنهن لا يستطعن ذلك حيث إنه يتضح أنهن متزوجات من مواطن أجنبي. |
For instance, some of the countries have no representation in some headquarters, such as Geneva, where substantive preparations for global conferences take place. | UN | فبعض تلك البلدان، على سبيل المثال، ليست ممثلة في بعض المقار، كجنيف، التي يجري فيها جانب كبير من التحضيرات للمؤتمرات العالمية. |
some of the prisons are in a state of extreme deterioration, lacking drinking water and minimum standards of security and sanitation. | UN | فبعض السجون تشهد حالة تدهور شديد، وتفتقر إلى مياه الشرب، والمستويات الدنيا من الأمن والصرف الصحي. |
some of the reports which were pending concerned matters that were considered on a regular basis and should, therefore, have been anticipated by the Secretariat. | UN | فبعض التقارير العالقة تتصل بمسائل يُنظر فيها على أساس منتظم ولذا فإنه كان على اﻷمانة العامة أن تتوقعها. |
some of the men are the spouses of women who have long been working as gender specialists. | UN | فبعض هؤلاء الرجال هم أزواج لنساء عملن طويلا كإخصائيات في المسائل المتعلقة بالمرأة. |
some of the significant obligations that were to be brought into effect in the last three years were not fulfilled, or were only partly fulfilled. | UN | فبعض الالتزامات الهامة التي كان يتعين الوفاء بها في السنوات الثلاث اﻷخيرة إما لم تنفذ أو نُفذت جزئيـــــا فقط. |
certain information on targeting, for instance, could reveal operational insights which are typically guarded closely by military organizations. | UN | فبعض المعلومات عن المواقع المستهدفة، مثلاً، يمكن أن تكشف تفاصيل عملياتية تتكتم عليها عادةً المنظمات العسكرية. |
certain agreements concluded by international organizations provide examples to that effect. | UN | فبعض الاتفاقات التي أبرمتها المنظمات الدولية تقدم أمثلة بهذا الشأن. |
certain indicators are present, but not from gender perspective. | UN | فبعض المؤشرات متوفرة، لكن ليس من المنظور الجنساني. |
certain infringements on the private sphere are unavoidable when countering potential threats and prosecuting crimes. | UN | فبعض أوجه التدخل في المجال الخاص لا يمكن تفاديها لدى التصدي للتهديدات المحتملة وملاحقة مرتكبي الجرائم قضائياً. |
That difference of views extended even to the definition of verification, with some States seeking to distinguish between verification and compliance-monitoring. | UN | وقد امتد هذا الاختلاف في الرأي حتى الى تعريف التحقق، فبعض الدول تسعى الى التمييز بين التحقق ورصد الامتثال. |
for some applications, space NPS must operate autonomously at great distances from Earth in harsh environments. | UN | فبعض التطبيقات يقتضي أن تعمل مصادر القدرة النووية الفضائية على نحو مستقل على مسافات بعيدة عن الأرض في بيئات قاسية. |
It was also noted, however, that not too much should be made of the distinction since some rules in such areas could be relevant. | UN | ولوحظ أيضا، مع ذلك، أنه لا ينبغي المبالغة في أهمية التفرقة، فبعض القواعد يمكن أن تكون ذات صلة بهذه المجالات. |
The latter figures show no progress in comparison with the recommendations issued in 2010, as some pending recommendations from 2009 have a system-wide impact and are currently in the process of implementation. | UN | والأرقام الأخيرة لا تظهر أي تقدم بالمقارنة مع التوصيات الصادرة في عام 2010، فبعض التوصيات المعلقة من عام 2009 ذات تأثير على نطاق المنظومة وهي حاليا قيد التنفيذ. |
Some people were born with the homemaker gene and some weren't. | Open Subtitles | فبعض الناس ولدوا بجينات مدبرة المنزل والبعض لم يولد كذلك. |