"فرعي" - Translation from Arabic to English

    • subsidiary
        
    • sub-item
        
    • subprogramme
        
    • branches
        
    • branch
        
    • subsection
        
    • satellite
        
    • subprogrammes
        
    • subgroup
        
    • subsystem
        
    • sub-office
        
    • sub-project
        
    • sections
        
    • ancillary
        
    • sub
        
    The provisions of this rule shall apply, mutatis mutandis, to participation in a subsidiary organ by States not members thereof. UN وتطبق أحكام هذه المادة، مع ما يلزم من تعديل، عند اشتراك دول في جهاز فرعي ليست عضواً فيه
    It has one principal subsidiary organ, the Committee of Permanent Representatives. UN ولهذه الجمعية جهاز فرعي رئيسي واحد هو لجنة الممثلين الدائمين.
    It was also ready to accept its inclusion as a sub-item. UN وقال إن بلده مستعد أيضا لقبول إدراج المسألة كبند فرعي.
    Each subprogramme evaluation examines the achievement of results, relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of the delivery of the subprogramme. UN ويبحث تقييم كل برنامج فرعي في إنجاز النتائج ومدى الأهمية والفاعلية والكفاءة والاستدامة في تنفيذ البرنامج الفرعي.
    :: The management decision to consolidate both branches of the UNSIA secretariat within ECA should be implemented. UN :: ينبغي تنفيذ قرار الإدارة المتعلق بتوحيد فرعي أمانة المبادرة في نطاق اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    A scheme for the economic empowerment of women was also operating through 120,000 branch post offices in rural India. UN ويجــري أيضا العمــل بـبرنامج للتمكين الاقتصـادي للمـرأة من خلال ٠٠٠ ١٢٠ مكتب فرعي في مناطق الهند الريفية.
    The provisions of this rule shall apply, mutatis mutandis, to participation in a subsidiary organ by States not members thereof. UN وتطبق أحكام هذه المادة، مع ما يلزم من تعديل، عند اشتراك دول في جهاز فرعي ليست عضواً فيه
    Each subsidiary organ shall have a chairman, a vice-chairman and such other officers as it considers necessary. UN يكون لكل جهاز فرعي رئيس ونائب للرئيس وأعضاء آخرون في المكتب حسبما يعتبره الجهاز ضرورياً.
    The court should not act as a subsidiary organ of the Security Council, and must aim for the highest level of judicial independence. UN وينبغي ألا تتصرف المحكمة كجهاز فرعي من أجهزة مجلس اﻷمن، بل يتعين عليها أن تتوخى أعلى درجة من درجات الاستقلال القضائي.
    We reaffirm our position on the inadmissibility of concealing from the members of the Security Council any agreements concluded by its subsidiary organ. UN ونؤكد هنا مجددا على موقفنا المتمثل في عدم جواز إخفاء أي اتفاق يبرمه جهاز فرعي من أجهزة مجلس الأمن عن أعضائه.
    Thus, under a treaty, an earlier subsidiary law may be repealed, but no subsidiary legislation may repeal or amend the provisions of a treaty. UN وعلى هذا النحو، يجوز طبقاً للمعاهدة فسخ قانون فرعي سابق ولكن لا يجوز لأي تشريع لاحق أن يفسخ أو يعدل أحكام المعاهدة.
    Each subsidiary organ shall have a chairman, a vice-chairman and such other officers as it considers necessary. UN يكون لكل جهاز فرعي رئيس ونائب للرئيس وأعضاء آخرون في المكتب حسبما يعتبره الجهاز ضرورياً.
    For practical reasons, group statements are encouraged for the first day of the discussion of an item or sub-item. UN وﻷسباب عملية، يشجع على الادلاء ببيانات المجموعات في اليوم اﻷول من مناقشة أي بند أو بند فرعي.
    For practical reasons, group statements are encouraged for the first day of the discussion of an item or sub-item. UN وﻷسباب عملية، يشجع على اﻹدلاء ببيانات المجموعات في اليوم اﻷول من مناقشة أي بند أو بند فرعي.
    On the basis of these assessments the 2009 workplan was prepared and was classified as a budgetary subprogramme under the Ministry. UN وعلى أساس هذه التقييمات، أُعدت خطة عمل عام 2009 وصُنفت على أنها برنامج فرعي من برامج الميزانية تابع للوزارة.
    Each subprogramme would cover an area of activity entrusted to a major organizational unit within a department or office. UN وسيشمل كل برنامج فرعي مجال نشاط موكول إلى وحدة تنظيمية رئيسية داخل إدارة ما أو مكتب ما.
    It thus concluded that both branches of international law, namely international human rights law and international humanitarian law, would have to be taken into consideration. UN واستنتجت بالتالي أنه ينبغي مراعاة كل من فرعي القانون الدولي، أي القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The President reminded Parties that the CMP needed to elect members and alternate members of the Compliance Committee at the session to fill vacancies in the facilitative and enforcement branches. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي أن ينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف أعضاءً وأعضاء مناوبين للجنة الامتثال، خلال الدورة، لملء المناصب الشاغرة في فرعي التيسير والإنفاذ.
    This is now retailed in each branch office in the occupied Palestinian territory, Jordan and the Syrian Arab Republic. UN وتقدم هذه القروض الائتمانية الآن في كل مكتب فرعي في الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن والجمهورية العربية السورية.
    A French language subsection was created in 2013 to provide translated materials and information; a Spanish language subsection is under development. UN وأنشئ في عام 2013 قسم فرعي باللغة الفرنسية لتوفير مواد ومعلومات مترجمة؛ ويجري حاليا إعداد قسم فرعي باللغة الإسبانية.
    (xii) Approval of the establishment, as appropriate, of one or more satellite offices of the Secretariat in a location or locations outside the Headquarters of the Secretariat. UN ' 12` الموافقة على إنشاء مكتب فرعي أو أكثر للأمانة، وفقا لمقتضى الحال، في مكان أو أماكن خارج مقر الأمانة.
    Furthermore, non-staff resources that could be linked directly to the programme of work are presented under the respective subprogrammes. UN وفضلا عن ذلك، يمكن ربط الموارد من غير الموظفين مباشرة ببرنامج العمل الذي يرد تحت كل برنامج فرعي ذي صلة.
    In 2005 a subgroup for forensic issues was also formed. UN وفي عام 2005، أُنشئ فريق فرعي لمسائل الطب الشرعي.
    A power distribution subsystem for the mining system on the technology demonstration vessel was installed during the year. UN وجرى خلال العام تركيب نظام فرعي لتوزيع القدرة الكهربائية لنظام التعدين الموجود على قارب لتجريب التكنولوجيا.
    The Unit is based in Arusha, with a sub-office in Kigali. UN ويقع مقر الوحدة في أروشا، ولها مكتب فرعي في كيغالي.
    To maximize the benefits that could be achieved, a peer mediation sub-project was included. UN وبغية الزيادة إلى أقصى حد من المنافع التي يمكن أن تتحقق، أدرج مشروع فرعي ينطوي على وساطة الأقران.
    Commitments The items in the commitments section should derive largely from the context and principles sections. UN ينبغي أن تستمد البنود الواردة في فرع الالتزامات من فرعي المضمون والمبادئ إلى حد كبير.
    As mentioned above, the civil and religious courts both may claim jurisdiction over division of marital property, the former by original jurisdiction, and the latter by ancillary jurisdiction in the context of a divorce proceeding. UN وقد سبق القول بأن المحاكم المدنية والمحاكم الدينية لها الاختصاص بتقسيم ممتلكات الزوجين، وأن اختصاص المحاكم الأولى اختصاص أصلي، وأن اختصاص المحاكم الأخرى اختصاص فرعي بمناسبة قضية طلاق.
    If we're trying to find a sub that's gone dark, we should look for what's out of the ordinary in the water. Open Subtitles إذا كنا في محاولة للعثور فرعي الذي ذهب الظلام، ينبغي لنا أن ننظر لما هو خارج عن المألوف في الماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more