Should the Conference wish to follow this course, it would be necessary to work out the details with the trustee. | UN | وإذا رغب المؤتمر في اتباع هذا المسار، فسيكون من الضروري بطبيعة الحال وضع تفاصيله بالتشاور مع أمين الاتفاقية. |
If other fissile material were added, it would be necessary for the IAEA to define a significant quantity in each case. | UN | وإذا أضيفت مواد انشطارية أخرى، فسيكون من الضروري للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تحدد كمية معنوية في كل حالة. |
Once the classification is finalized, it will be important that States use it to submit national crime statistics. | UN | ومتى وُضع التصنيف في صيغته النهائية، فسيكون من المهم أن تستخدمه الدول لتقديم إحصاءات الجريمة الوطنية. |
If aid flows also decline, the impact will be even more devastating for low-income countries and the poor. | UN | وإذا ما انخفضت تدفقات المساعدة أيضا، فسيكون لها أثر مدمِّر على البلدان المنخفضة الدخل وعلى الفقراء. |
If I walk any faster, it'll be happy valentine's day for everyone | Open Subtitles | إن سرت أسرع من هذا فسيكون عيد حب سعيد على الجميع |
So, if you have, like, 80 bucks, that'd be awesome. | Open Subtitles | إذن لو كان عندك 80 دولار فسيكون ذلك رائعًا |
If that attitude still persisted, then many millions more were destined to die in order to safeguard the enrichment of a few. | UN | وإذا ما استمر هذا الموقف فسيكون الموت هو المصير المحتوم لملايين كثيرة أخرى من أجل ضمان إثراء أقلية من الناس. |
it would be reckless or stupid to contemplate such a hideous attack. | UN | فسيكون من التهور أو الحمق التفكير في القيام بهجوم بهذه البشاعة. |
If that failure was not addressed, it would be impossible to achieve the new development goals currently being crafted. | UN | وإذا لم تتم معالجة هذا الفشل، فسيكون من المستحيل تحقيق الأهداف الإنمائية الجديدة التي يجرى وضعها حاليا. |
If the situation did not change, it would be impossible to achieve the Millennium Development Goal of halving extreme poverty by 2015. | UN | وإذا لم يتغير الوضع فسيكون من المستحيل تحقيق الهدف الإنمائي للألفية، المتمثل بخفض نسبة الفقر إلى النصف في عام 2015. |
it would be important to avoid unintentional outcomes that could arise if recommendations were implemented before their implications had been sufficiently analysed. | UN | فسيكون من المهم تجنب النتائج غير المقصودة التي قد تنشأ إذا نفذت التوصيات قبل تحليل الآثار المترتبة عليها تحليلا كافيا. |
It was underlined that once dispersed, it would be difficult and more costly to revive that expertise. | UN | ومع التأكيد على أنه لو حدث تشتت لتلك الخبرات، فسيكون إعادة تفعيلها صعبا وأكثر كلفة. |
I mean, if you wanted someone gone, it would be me. | Open Subtitles | أعنى , أنه أنك إذا أردت لأحد الرحيل فسيكون أنا |
Of course, if everyone agrees that we should hold informal meetings on all topics that will be wonderful. | UN | فإن اتفق الجميع على ضرورة عقد اجتماعات غير رسمية بشأن كل المواضيع، فسيكون ذلك رائعاً بالطبع. |
We cannot continue indefinitely to deal only with the most urgent needs, because this will be an increasingly expensive solution. | UN | وليس بوسعنا أن نواصل على نحو غير محدد تناول الاحتياجات الأكثر إلحاحا وحدها، فسيكون ذلك حلا تتعاظم تكلفته. |
Return on investment will be the top determining factor in assigning priorities to ICT projects and initiatives. | UN | فسيكون العائد من الاستثمار العامل الحاسم الكبير في تحديد الأولويات لمشاريع ومبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
It is obvious that, if we continue in this direction, it will be impossible to attain the Goals enshrined in the Declaration. | UN | ومن الواضح أننا لو واصلنا السير في هذا الاتجاه، فسيكون من غير الممكن أن نحقق الأهداف الواردة في ذلك الإعلان. |
If anything happens, it'll be on some tourist video camera. | Open Subtitles | إن حدث أي شيء فسيكون على كاميرات بعض السياح |
If that guy doesn't have a cat, he'd be really confused. | Open Subtitles | إذا كان ذلك الرجل لا يملك قطة فسيكون مشوشا للغاية |
No matter what we decide at global conferences, if words are not translated into deeds, then we have failed. | UN | وبغض النظر عما نقرره في المؤتمرات العالمية، فإننا اذا لم نترجم اﻷقوال الى أفعال فسيكون نصيبنا الفشل. |
I mean, if you ask me, that's gonna be a real liability, especially with the sheriff's race coming up and all. | Open Subtitles | أعني أنك إن طلبت رأيي فسيكون هذا عائقاً حقيقياً خاصةً مع اقتراب السباق على منصب المأمور وما إلى ذلك |
If other miners will fill the gap of the miners that have been converted into other occupations, this option will have zero effect on the mercury emissions. | UN | وإن حَلَّ عمالٌ آخرون محل العمال الذين تحوَّلوا إلى مهن أخرى فسيكون أثر هذا الإجراء على انبعاثات الزئبق صفراً. |
Moreover, the State would have the option of securing a reimbursement of costs of reasonable response measures. | UN | وعلاوة على ذلك، فسيكون أمام الدولة خيار ضمان تقديم تعويض عن تكاليف تدابير معقولة للاستجابة. |
If the 56.25 per cent factor were to be used, the cost reduction for the Member States would be $5.30 million. | UN | وإذا ما تعيﱠن استخدام العامل الذي نسبته ٥٦,٢٥ في المائة، فسيكون انخفاض التكلفة بالنسبة للدول اﻷعضاء ٥,٣٠ مليون دولار. |
Even if you do, it would still be a victory of sorts, because in the eyes of the law I would be innocent. | Open Subtitles | وحتى لو نجحت, فسيكون نصرا معيبا لأننى سأكون فى نظر القانون انسان برئ |
Therefore, should the Security Council decide to establish such a force, its total authorized strength would need to be 6,240, as indicated in the first option. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن إنشاء هذه القوة، فسيكون قوامها الإجمالي 240 6 فردا على نحو ما ورد ذكره في سياق الخيار الأول. |
they would be obliged to lay down their weapons and surrender to the Ecuadorian authorities when intercepted within the national territory. | UN | أما الآن فسيكون عليهم إلقاء السلاح وتسليم أنفسهم إلى السلطات الإكوادورية عند ضبطهم داخل الإقليم الوطني. |
If that was not clearly expressed he would be happy to clarify article 20 to make this point more clear. | UN | وإذا كان ذلك لم يُعبَّر عنه بوضوح كاف، فسيكون سعيدا بزيادة توضيح المادة 20. |