"فمنذ" - Translation from Arabic to English

    • since
        
    • ago
        
    • from the
        
    • as early as
        
    • right from
        
    • beginning
        
    • previously
        
    • as far back as
        
    since 2011 the number of core staff in PRS has decreased while the Organization's procurement volume remains steady. UN فمنذ عام 2011، انخفض عدد الموظفين الأساسيين في دائرة خدمات الاشتراء، في حين ظلَّ حجم مشتريات المنظمة ثابتاً.
    since 1994, its average annual growth has been nearly 5 per cent. UN فمنذ عام 1994، بلغ متوسط نموها السنوي حوالي 5 في المائة.
    since 1979, the Committee and its predecessors have examined 75 reports dealing with the right to adequate housing. UN فمنذ عام 1979، نظرت اللجنة، والهيئات السابقة لها، في 75 تقريرا تعالج الحق في السكن الملائم.
    since 2006, the Attorney-General's Office located in clandestine graves the bodies of 109 children, mainly victims of paramilitary groups. UN فمنذ عام 2006، اكتشف مكتب المدعي العام جثامين 109 أطفال في مقابر سرية، كان معظمهم ضحايا لمجموعات شبه عسكرية.
    Not long ago, Senegal was very far down on the World Bank's Ease of Doing Business Index. UN فمنذ أمد ليس بعيدا كانت السنغال في ذيل قائمة البنك الدولي المتعلقة بمؤشر سهولة القيام بالأعمال التجارية.
    since 2006, the Attorney-General's Office located in clandestine graves the bodies of 109 children, mainly victims of paramilitary groups. UN فمنذ عام 2006، اكتشف مكتب المدعي العام جثامين 109 أطفال في مقابر سرية، كان معظمهم ضحايا لمجموعات شبه عسكرية.
    since our non-permanent membership in the Security Council in 2006 and 2007, we have continued our involvement in security sector reform. UN فمنذ بدء عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، واصلنا مشاركتنا في إصلاح قطاع الأمن.
    since 1986, the Special Rapporteur has sent more than 1,200 allegation letters and urgent appeals to a total of 130 States. UN فمنذ عام 1986، أرسل المقرر الخاص ما يفوق 200 1 رسالة ادعاء ونداء عاجل إلى ما مجموعه 130 دولة.
    since the mid-1990s their number grew twofold and keeps on growing. UN فمنذ منتصف التسعينيات، تضاعف عددهن مرتين ولا يزال في تزايد.
    since 2007, the significant reduction in Colombia had been the major source of diminution in global coca cultivation. UN فمنذ عام 2007، كان الانخفاض الكبير في كولومبيا هو المصدر الرئيسي لتراجع إجمالي المساحة المزروعة بالكوكا.
    since 2007, the significant reduction in Colombia had been the major source of diminution in global coca cultivation. UN فمنذ عام 2007، كان الانخفاض الكبير في كولومبيا هو المصدر الرئيسي لتراجع إجمالي المساحة المزروعة بالكوكا.
    Furthermore, since 2007, his Government had carried out a campaign to eradicate child labour, one of the more harmful repercussions of neoliberalism. UN وعلاوة على ذلك، فمنذ عام 2007، نفذت حكومته حملة للقضاء على عمل الأطفال، وهو أحد أشد تداعيات الليبرالية الجديدة ضررا.
    since its creation in 1949, the agency had alleviated the plight of more than 2.5 million Palestinian refugees. UN فمنذ إنشاء الوكالة عام ١٩٤٩، عملت على تخفيف محنة ما يزيد على ٢,٥ مليون لاجئ فلسطيني.
    since breaking the moratorium, four nuclear weapons have been exploded. UN فمنذ قطع الوقف المؤقت، جرى تفجير أربعة أسلحة نووية.
    since becoming independent, it had contributed over $30 million to the Organization. UN فمنذ أن نالت استقلالها، أسهمت بأكثر من ٣٠ مليون دولار للمنظمة.
    since 1979, the Committee and its predecessors have examined 75 reports dealing with the right to adequate housing. UN فمنذ عام ٩٧٩١، نظرت اللجنة، والهيئات السابقة لها، في ٥٧ تقريرا تعالج الحق في السكن الملائم.
    since the end of the cold war peace on the peninsula has needlessly been under threat on a number of occasions. UN فمنذ نهاية الحرب الباردة ظل السلم في شبه الجزيرة عرضة للتهديد في عدد من المناسبات من دون أي مبرر.
    since 1993, we have devoted $153 million to that purpose. UN فمنذ عام ١٩٩٣، خصصنا ١٥٣ مليون دولار لهذا الغرض.
    since 1960, worldwide enrolment in primary and secondary schools has risen from an estimated 250 million children to more than 1 billion. UN فمنذ سنة ١٩٦٠ زاد الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية في العالم من ٢٥٠ مليون طفل تقريبا إلى أكثر من بليون طفل.
    since 1979, the Committee and its predecessors have examined 75 reports dealing with the right to adequate housing. UN فمنذ عام ٩٧٩١، نظرت اللجنة، والهيئات السابقة لها، في ٥٧ تقريرا تعالج الحق في السكن الملائم.
    The Great Victory over fascism was won 65 years ago. UN فمنذ 65 عاما خلت تحقق النصر المؤزر على الفاشية.
    from the beginning of the space age to the end of 2007, there were 4,457 space launches. UN فمنذ بداية عصر الفضاء حتى نهاية عام 2007، كانت هناك 457 4 عملية إطلاق فضائية.
    as early as 1990, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) had noted that UN فمنذ عام 1990، أشار الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أن:
    You know, right from my childhood, Karan has always stood by me Open Subtitles انتى تعرفى الحقيقة .. فمنذ طفولتى و كاران يقف الى جانبىً
    A few years previously, a former Director of the National Police had even stated in public that human-rights organizations were funded by drug cartels. UN فمنذ بضع سنوات، صرح مدير سابق للشرطة الوطنية علناً أن منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان يمولها اتحاد تجار المخدرات.
    as far back as 1948, there had been a rift between countries challenging the level of expenditure for public information activities and those, primarily in the developing world, pressing for an expansion of such activities. UN فمنذ وقت يعود إلى عام 1948، يقوم خلاف بين بلدان تعترض على مستوى النفقات التي تخصص لأنشطة الإعلام، وبلدان، تقع أساسا في العالم النامي، تمارس الضغط من أجل توسيع تلك الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more