"فيما بين الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • among Member States
        
    • among the Member States
        
    • between Member States
        
    • on Member States
        
    • among the States members
        
    • among States members
        
    • among and between
        
    • among member countries
        
    • of Member States
        
    • among members
        
    • for Member States
        
    • among their member States
        
    • amongst Member States
        
    • among its member States
        
    The challenges ahead across all areas of the Organization's work require a strong spirit of cooperation among Member States. UN وتتطلب مواجهة التحديات الماثلة أمامنا في جميع مجالات عمل المنظمة أن تسود روح تعاون قوية فيما بين الدول الأعضاء.
    There is need for dialogue and cooperation among Member States. UN وتقوم حاجة إلى الحوار والتعاون فيما بين الدول الأعضاء.
    To that end, UNODC supported the transfer of expertise, lessons learned and good practices among Member States. UN وتحقيقاً لذلك الغرض دعم المكتب نقل الخبرات والدروس المستفادة والممارسات الجيدة فيما بين الدول الأعضاء.
    Member States highlighted the potential role of the United Nations in facilitating information exchange among Member States in those matters. UN وأبرزت الدول الأعضاء الدور المحتمل للأمم المتحدة في تسهيل تبادل المعلومات عن هذه المسائل فيما بين الدول الأعضاء.
    Improving the exchange of electronic information among Member States and communication with international organizations: revised draft resolution UN تحسين تبادل المعلومات الالكترونية فيما بين الدول الأعضاء والاتصالات مع المنظمات الدولية: مشروع قرار منقح
    We suggested those criteria in the hope that they would lead to a discussion among Member States. UN لقد اقترحنا هذه المعايير على أمل أن تؤدي إلى إجراء مناقشة فيما بين الدول الأعضاء.
    The rules of an organization included its internal decision-making process, its structure and relations among Member States. UN وقواعد المنظمة الدولية تشمل العملية الداخلية لصنع القرار لديها وهيكلها والعلاقات فيما بين الدول الأعضاء.
    It had also fostered a constructive dialogue among Member States on ways to make progress towards the attainment of the Millennium Development Goals. UN وقد شجع القرار أيضا إقامة حوار بناء فيما بين الدول الأعضاء بشأن سبل المضي قدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    But we have been disappointed by the inability of the review working group to overcome the divisions among Member States on certain issues. UN ولكننا شعرنا بخيبة الأمل لعدم تمكن الفريق العامل المعني بالاستعراض من التغلب على الانقسامات فيما بين الدول الأعضاء بشأن مسائل معينة.
    The United Nations is doing a great deal in both areas to proactively foster collaboration among Member States. UN إن الأمم المتحدة تفعل الشيء الكثير في المجالين لكي تعزز بصورة استباقية من التعاون فيما بين الدول الأعضاء.
    Many delegates saluted cross-fertilization among Member States and regions as a positive outcome of the session. UN وحيّا كثير من الوفود تلاقح الأفكار فيما بين الدول الأعضاء وفيما بين المناطق باعتباره نتيجة إيجابية للدورة.
    The European Community adopted a number of regulations concerning fisheries data, electronic systems for recording and reporting of fisheries activities and data exchange among Member States. UN واعتمدت الجماعة الأوروبية عددا من الأنظمة المتعلقة ببيانات مصائد الأسماك، والأنظمة الإلكترونية لتسجيل أنشطة الصيد والإبلاغ عنها وتبادل البيانات فيما بين الدول الأعضاء.
    The panel discussion will be followed by an interactive debate among Member States and other relevant stakeholders. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    At the same time, some representatives have also indicated that the intergovernmental negotiations on the draft outcome document are proving to be most challenging and may need more time to arrive at an agreement among Member States. UN وفي الوقت نفسه، أشار بعض الممثلين أيضا إلى أنه تبيّن أن المفاوضات الحكومية الدولية بشأن مشروع الوثيقة الختامية بالغة الصعوبة وربما يتطلب الأمر مزيدا من الوقت للتوصل إلى اتفاق فيما بين الدول الأعضاء.
    These debates have helped forge consensus among Member States on policy responses. UN وقد ساعدت هذه المناقشات في إيجاد توافق آراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن الاستجابات على صعيد السياسات.
    The panel discussion will be followed by an interactive debate among Member States and other relevant stakeholders. UN وستلي حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Cooperation among Member States and between Member States and the Organization must be strengthened. UN ويجب تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء وبينها وبين المنظمة.
    The panel discussion will be followed by an interactive debate among Member States and other relevant stakeholders. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    The third aspect is to promote consultations among the Member States. UN ويتمثل الجانب الثالث في تعزيز المشاورات فيما بين الدول الأعضاء.
    The appropriation indicated above has not been assessed on Member States. UN ولم يقسﱠم الاعتماد المشار إليه أعلاه فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Appreciating the continued cooperation among the States members of the Conference on Disarmament as well as the six successive Presidents of the Conference at its 2009 session, UN وإذ تقدر استمرار التعاون فيما بين الدول الأعضاء في المؤتمر وفيما بين الستة رؤساء المتعاقبين في دورة 2009،
    A regional justice platform was established to strengthen international cooperation among States members of the Indian Ocean Commission. UN 23- وأنشئ منتدى عدالة إقليمي لتعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    4. Encourages cooperation among and between Member States and relevant regional and international organizations for strengthening national capacities in this regard; UN 4 - تشجع التعاون فيما بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛
    We welcome also the strengthening of technical, scientific and technological cooperation among G-15 countries and the increasing application and use of information technology networks among member countries. UN كما نرحب بزيادة التعاون الفنى والعلمى والتكنولوجى فيما بين دول مجموعة الـخمس عشرة، والاستخدام والتطبيق المتزايدين لشبكات تكنولوجيا المعلومات فيما بين الدول الأعضاء.
    The guiding principles for reform should be democracy and the sovereign equality of Member States. UN فالديمقراطية والتساوي في السيادة فيما بين الدول اﻷعضاء ينبغي أن يتصدرا هذا اﻹصلاح.
    We did so in particular in the light of the oral revisions made to the text during this meeting, which made it possible to achieve broad support among members of the Organization. UN وقد فعلنا ذلك على وجه الخصوص في ضوء التنقيحات الشفوية التي أدخلت على النص خلال هذه الجلسة، مما جعل من الممكن كسب تأييد واسع فيما بين الدول الأعضاء في المنظمة.
    Finally, for Member States which had fulfilled their financial obligations to the Observer Mission, their respective share in the unencumbered balance of $13,466,400 gross ($13,443,900 net) for the period from 1 July 1995 to 30 June 1996 would be set off against the apportionment. UN وأخيرا تقرر أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية لبعثة المراقبين، حصة كل منها في الرصيد غير المثقل بالتزامات الذي إجماليه ٤٠٠ ٤٦٦ ١٣ دولار )صافيه ٩٠٠ ٤٤٣ ١٣( للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    They provide a forum and a network for cooperation among their member States and between them and other States at the technical level. UN وعلى هذا فهي تشكل محفلا وشبكة للتعاون على الصعيد التقني فيما بين الدول اﻷعضاء فيها وبين هذه الدول ودول أخرى.
    These Member States did not specify the extent and scope of exceptions applied to this standard, therefore making a comparison of applicable standards of accommodation amongst Member States extremely unreliable. UN ولم تحدد هذه الدول اﻷعضاء مدى ونطاق الاستثناءات المطبقة من هذا المعيار، مما جعل مقارنة المعايير المطبقة في تحديد درجات السفر فيما بين الدول اﻷعضاء أمرا يصعب الاعتماد عليه للغاية.
    In this regard, it has worked tirelessly to disseminate information and foster wider appreciation of international law among its member States. UN وفي هذا الصدد، عملت اللجنة دون كلل على نشر المعلومات وزيادة تقدير القانون الدولي فيما بين الدول اﻷعضاء فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more